Истинная леди - [107]
Джулия яростно разорвала листок на длинные полосы.
- Жаль, что камин потух, иначе я швырнула бы чертово письмо в огонь. Это принесло бы мне намного больше удовлетворения.
Джулия смяла клочки в шарик и швырнула его в пустой камин.
- Прости меня, если я не совсем понимаю, что означает твой грандиозный поступок, - осторожно произнес Рендалл. – Я не хотел бы ошибиться.
Джулия вздохнула:
- Мы оба очень запутавшиеся люди, Алекс. Даже хуже того - израненные. Ты волновался, что я желаю лишь богатства и положения. Я волновалась, что ты отвергнешь меня, когда мне больше не потребуется защита. А увидев, что ты на самом деле полюбил Бенджамина, ещё один тайный страх овладел мной. Я подумала, вдруг ты надеешься на развод, чтобы жениться на женщине, способной дать тебе детей.
- Я никогда не хотел развода, Джулия! – выпалил Рендалл. - Если наш брак завершится, то по твоей воле, не по моей.
- Именно ты всё время говорил о расторжении нашего брака, не я.
Джулия посмотрела мужу в глаза:
- Но вина лежит на мне. Брак не заключается ради денег, страсти и даже детей. Это лишь обещание двух людей друг другу. Обязательство, и оно не может быть настоящим, если один из них оставил себе путь к отступлению.
- Вероятно, нет, - тихо согласился Алекс. - Но если бы у тебя не было этого пути, ты бы не вышла за меня замуж. А я жаждал твоего согласия больше всего на свете.
Джулия почувствовала подступившие слезы:
- Даже после того, как я сказала тебе, что бесплодна. Это величайшее чудо в моей жизни.
- Бенджамин нашел местечко в моём сердце благодаря своим заслугам, а не из-за ожидания, что он скрепит наши отношения.
Рендалл невесело улыбнулся:
- Но я действительно надеялся, что он повлияет на наш брак. Пусть мы не можем иметь собственных детей, есть же много других, нуждающихся в доме и людях, которые могли бы о них позаботиться.
- Я надеялась, что ты будешь так думать, - криво улыбнулась Джулия. - И хотя я сказала, что на страсти брак не построишь, но она помогает его укрепить. Или эту связь между нами чувствую только я?
- Нет.
Майор так крепко вцепился в подоконник руками, что костяшки пальцев побелели.
- Нет, не ты одна.
- В таком случае, превосходно.
Джулия взяла со стола ридикюль и вытащила кольцо, которое специально заказала для мужа. Положив его на ладонь вместе со своим, она вытянула руку так, чтобы солнечный свет заиграл на золотых кельтских узорах.
- Женись на мне снова, Александр Дэвид Рендалл. На этот раз навсегда, без всяких лазеек. Я не уйду от тебя. Ни сейчас, ни когда-либо в будущем. И если ты когда-нибудь решишь покинуть меня…
её глаза сузились:
- У меня нет никакого намерения или желания изменять тебе, так что законной причины расторгнуть брак не будет. Ты навсегда останешься со мной.
Рендалл напрягся, чуть ли не дрожа:
- Ты уверена, Джулия? Всё это время я готовился исполнить своё обещание и отпустить тебя по прошествии года, пожелай ты подобного. Это было непросто, потому что, стоило мне увидеть тебя впервые, я хотел кричать на весь мир: «Моя, моя, моя!». Если ты решишься остаться моей женой, то не сможешь передумать, потому что я никогда тебя не отпущу.
- Я уверена, Алекс, - тихо ответила она. - Теперь и навсегда, аминь.
Рендалл осторожно взял с её ладони кольцо поменьше и надел на её палец.
- Я люблю тебя, Джулия, в радости и в горе, в болезни и в здравии, пока смерть не разлучит нас.
Потом наклонился и поцеловал золотой ободок.
- И я люблю тебя, Александр.
Слезы текли по лицу Джулии, когда она надевала кольцо побольше на палец Рендалла.
- Вот, чего мы были лишены. Возможности признаться в любви и принять ответную любовь.
Она прижалась щекой к ладони мужа, испытывая невероятное счастье. Рендалл крепко обнял жену - теплый, сильный и только её.
- Я не верил в любовь с первого взгляда, - тихо заметил он, - так что не мог признаться в чувстве самому себе, не то что тебе. С моей стороны это настоящая трусость. Намного проще стрелять по французской батарее, чем отдать в твои руки своё сердце.
- Ты хороший солдат, Алекс, но не думаю, что солдаты славятся тем, что готовы легко проявлять чувства, - усмехнувшись, ответила Джулия. - Как женщина, я могла бы получше проявлять свои, но я не справилась.
- Ты сильная женщина, сродни любому солдату. Полагаю, мы в состоянии научиться выражать самые глубокие чувства.
Майор зарылся лицом во влажные волосы жены, упиваясь их ароматом.
- Ты источаешь женскую душевность и открытость, которые я искал всю свою жизнь.
- А я искала мужчину, которому смогу доверять.
Джулия мягко вздохнула напротив шеи мужа, ощущая себя в полной безопасности.
- Но готовьтесь, майор Рендалл. Думаю, я беременна.
- Милостивый Боже!
Рендалл вдруг очнулся от мечтательно-романтичного состояния, схватил жену за плечи и отстранил от себя так, чтобы видеть глаза. На его виске сильно билась жилка.
- Ты уверена?
- Настолько, насколько может быть уверена повитуха, - заверила она его. - Миссис Бенкрофт сказала, что избиение и выкидыш нанесли столь значительный ущерб моему здоровью, чтобы я вряд ли смогу забеременеть вновь. И у меня никогда не было повода усомниться в её словах, однако она бы первая признала, что человеческое тело загадочно. Я даже не замечала признаков до сегодняшнего дня, - Джулия улыбнулась, - например, быструю смену настроений.
Спасая свою сестру-близнеца, герцогиню Эштон, Сара бесстрашно выдает себя за нее — и оказывается в лапах опасных преступников. Если разбойники узнают об обмане, ей придется туго… На помощь девушке отправляется отважный сыщик Роб Кармайкл — и попадает в плен ее прекрасных глаз. Впереди их ждут отчаянные схватки и погони, безрассудные приключения и опасности, спасение — и любовь…
Завещание отца Джослин было простым и ясным: если дочь к двадцати пяти годам не вступит в брак, то лишится наследства. В порыве отчаяния девушка решается заключить сделку — стать женой Дэвида Ланкастера, которому, как уверены все вокруг, недолго осталось жить. Однако у судьбы свои капризы, и любовь к Джослин, с первого взгляда вспыхнувшая в душе Дэвида, совершает истинное чудо — вырывает его из когтей смерти. И теперь он намерен любой ценой завоевать сердце женщины, без которой не мыслит своего существования.Удастся ли его великой любви совершить и это чудо?..
Когда-то юный Габриэль Хокинс принял опасное решение. Решение, в результате которого его карьера рухнула, а его дед-адмирал выгнал его из дома и лишил наследства. Однако кому нужна протекция, если есть мужество, отвага и страстная любовь к морю?.. Прошли годы. И однажды капитан Габриэль Хокинс получил заманчивое, но рискованное деловое предложение: спасти леди Аврору Лоуренс, бесстрашную путешественницу, попавшую в плен к пиратам. Габриэль понимал: во время исполнения этой миссии его ждет немало опасностей.
Родня беспутного повесы Реджинальда Дэвенпорта надеялась, что, став владельцем процветающего поместья, он откажется от прежнего образа жизни и образуются.Леди Элис Уэстон, решительная молодая женщина, переодевшись мужчиной, чтобы занять должность управляющего поместьем, стремится укрыться от несправедливости и фальши, с которыми не может мириться. Ни Реджинальд, ни Элис еще не знают, что встреча не просто изменит их жизнь, но и откроет им новый, ослепительно прекрасный мир истинной, всепоглощающей любви…
Отчаяние заставило скромную молоденькую учительницу Клер Морган просить о помощи опасного человека — Никласа Дэвиса, по праву прозванного графом-демоном. И лишь отчаяние еще более безнадежное принудило ее принять условия сделки, цинично предложенной Никласом. В обмен на помощь Клер обязана стать его любовницей Союз с графом демоном приводит девушку в совершенно новый для нее мир генный блеска роскоши, опасности и головокружительно пылкой страсти.
Прекрасная Диана выдавала себя за роскошную куртизанку, в действительности же была оскорбленной и покинутой женой виконта Сент-Обена, которая поклялась заставить мужа заплатить за все прегрешения прошлого. Но, все туже затягивая сети хитроумной мести, Диана и сама не в силах противиться обаянию виконта. Возможно, судьба милосердно предоставила супругам второй шанс обрести счастье…
Как только ни величали Деннис Робинс: и «царствующая императрица своего жанра», и «одна из лучших современных писательниц», и «самая популярная романтическая писательница». Каждая новая ее книга — подтверждение былой славы.Мы предлагаем читателям один из самых нашумевших романов Д. Робинс — «Невеста рока». В книгу первую вошли первая часть «Игрушка для богатых» и начало второй части «Невеста рока». Роман написан в увлекательнейшей манере, изобилует любопытными историческими деталями и экзотическими поворотами сюжета.
Книга, представленная вниманию читателей, основана на истории высокой любви между раби Акивой и Рахель, описанной в Талмуде. Именно благодаря своей жене Акива сумел преодолеть путь от неграмотного пастуха до одного из величайших мудрецов в истории Иудеи. В этом произведении рассказывается о родившемся в бедной семье и не получившем никакого образования в молодости Акиве. Он был простым пастухом и, перебираясь с места на место, везде выполнял тяжелую работу. Но однажды судьба преподнесла ему удивительный подарок, послав встречу с прекрасной девушкой.
Исполненная трагизма история обретения любви. Не в силах терпеть издевательств мужа, Брианна убегает из дома и находит защитника — сильного, мужественного Коламбуса Ная. Теперь она понимает, что значит любить и быть любимой…
Экзотическая Камбоджа столетия назад. Легендарный храм Ангкор-Ват. Коварное племя напало на мирных соседей, чтобы отобрать у них землю и свободу. Юная Воисанна попала в плен в день своей свадьбы и была отдана для утехи храбрейшему из воинов противника. Но Асал оказался совсем не похож на грубого захватчика. Очарованный прекрасной невольницей, Асал готов ради нее на все… И теперь в руках хрупкой красавицы — судьба родного народа. Ведь вместе с мужественным Асалом она сможет спасти принца Ангкора…
Сюжет этой книги основан на реальных событиях, произошедших в Венеции в 1576 году, спустя пять лет после сокрушительного поражения Османской империи в морском сражении при Лепанто.Под покровом ночи корабль со смертоносным грузом на борту незаметно подкрадывается к Венеции. С корабля сходит человек, в котором еле теплится жизнь, и направляется к площади Сан-Марко. Он несет жителям Венеции «дар» Константинополя. Через несколько дней уже весь город охвачен чумой – и турецкий султан наслаждается своей местью.На том же судне плыла беглянка – красавица Фейра, врач гарема, сбежавшая от султана, который пожелал сделать ее наложницей.
В каждом благородном семействе имеются свои скелеты в шкафу. Не исключение из общего правила и семейство Уваровых. Что кроется за благородным фасадом? Какие страсти бушевали в прошлом? Что скрывают друг от друга члены фамилии? И что сулит будущее скромной гувернантке волею случая, оказавшейся воспитательницей юной княжны Анны?
Алекс Рэндалл, рано осиротев, рос в доме дядюшки, графа Давентри. Теперь он блестящий офицер, герой Наполеоновских войн. После смерти дяди ему предстоит не только унаследовать его титул и состояние, но и немедленно жениться во имя продолжения рода Давентри. Невеста, разумеется, богатая и знатная, уже ждет своего часа. Но сердце Алекса покорено совсем другой женщиной — прекрасной и решительной вдовой Джулией Бэнкрофт.У нее нет ни громкого имени, ни богатого приданого, но она сумела пробудить в суровом сердце воина пламя страсти — жгучей, нежной и всепокоряющей.
Адам, герцог Эштон, чудом выживший во время кораблекрушения, не помнит ничего – ни того, что имеет герцогский титул, ни того, что владеет обширными землями, – и вынужден во всем полагаться на золотоволосую красавицу Марию, которая выхаживает его, называя себя законной супругой.Но жена ли она ему на самом деле?Сэра Эштона начинают одолевать сомнения. Однако сердцем он чувствует: Мария не может его обмануть и любит по-настоящему – страстно, нежно, до боли и самоотречения.
Мэри Джо Патни / Mary Jo PutneyЛюбовь к Пропащему Лорду Недавно осиротевшая и настроенная избежать ухаживаний отвратительного, но упорного поклонника, Мария Кларк под воздействием импульса изобретает мужа, никак не предполагая, что его чудесным образом выкинет на берег возле ее северного Камберлендского поместья.Адам Лоуфорд, герцог Эштон, потерял память при взрыве парового судна, а потому, когда прекрасный ангел, спасший его от гибели, утверждает, что является его женой, он более чем охотно верит этому.Итак, мы имеем роман, относящийся к безупречной прозе, содержащий мягкий юмор и экзотические элементы (правила этикета, унаследованные Адамом, поскольку он является полукровкой - наполовину индийцем)
Лихой холостяк, повеса и соблазнитель Деймиен Маккензи по прозвищу Мак готов послужить стране и короне во время Наполеоновских войн. Однако ни отвага, ни мужество не в силах изменить главного его порока — он опасен для женщин, и его победам над ними нет числа…Мак — неподходящий мужчина. Таких настоящие леди обходят стороной. Но красавица Кири Лоуфорд — необычная девушка. Она намерена покорить сердце Мака и добиться его взаимности…