Испепеляющая страсть - [38]

Шрифт
Интервал

Сейчас, в то время как Джилли переодевалась с помощью заботливой Банни, Кевин, торопливо и невнимательно, к величайшему огорчению Уилстона, покончив с собственным туалетом, ходил взад и вперед по гостиной, как тигр в клетке в ожидании полагающейся ему порции сырого мяса.

Наконец явилась его жена, ведя на буксире мисс Розберри, и он попросил у нее позволения перекинуться парой слов наедине.

— Могу ли я рассчитывать на то, что ваша светлость не растерзает бедное, беззащитное дитя, как только я отвернусь? — нежным голоском спросила мисс Розберри.

Кевин был так расстроен, что не нашелся с ответом и только попросил Джилли, с необычной для него скромностью, оказать ему эту небольшую любезность.

— Я обещаю, что буду вести себя безупречно, — искренне добавил он.

— Хм! Поверь этому, дитя мое, и ты можешь поверить во все что угодно. Этот человек не умеет себя вести безупречно, спроси хоть Райса — он знает его с колыбели, — заявила мисс Розберри.

Джилли, заметив, что по бесстрастному лицу мужа пробежал нервный тик, простила ему все грехи и, обняв мисс Розберри за плечи, заверила ее, что она вполне способна справиться с собственным мужем.

— Верь ей, женщина, — серьезно добавил Кевин. — Она таки на это способна, и я имею тому неопровержимые доказательства.

Джилли слегка покраснела, понимая, что он имеет в виду свою недавнюю попытку проникнуть в ее спальню, следствием которой стала большая шишка у него на лбу: Джилли продемонстрировала недюжинную меткость, и под рукой у нее оказалась подходящая ваза. Звук падения вазы на пол (после ее соприкосновения с белокурой шевелюрой графа) заставил мисс Розберри со всех ног прибежать в комнату, и Джилли была избавлена от дальнейших посягательств супруга. С тех пор он не имел возможности остаться с ней наедине.

Когда мисс Розберри неохотно удалилась из гостиной, Кевин подошел к Джилли.

— Ты прекрасно выглядишь сегодня, детка!

Это был не пустой комплимент — Джилли действительно выглядела прекрасно. Саму мисс Розберри можно было обвинить в том, что в ее одежде отсутствует какой бы то ни было стиль, но она была настоящим гением во всем, что касалось ее хозяйки, и умела подать ее в самом выгодном свете.

Например, сегодня на Джилли было искусно скроенное платье цвета светлой бронзы с верхней юбкой из золотой паутинки. Низкий вырез обнажал ее плечи цвета сливок, а волосы, подстриженные и умело уложенные, обрамляли лицо, выгодно оттеняя его, свободно спадавшими локонами, подчеркивая стройную шею. Любое сердце растаяло бы при виде этой юной феи с задорным веснушчатым носиком и огромными голубыми глазами.

«Сам Байрон потерял бы голову при виде ее», — подумал Кевин. Ему пришлось отвести от Джилли взгляд — он поймал себя на том, что, оправдывая худшие подозрения мисс Розберри, смотрит на собственную жену как изголодавшийся по любви мужчина, которым он, в сущности, и был. Он позволил себе лишь одну печальную улыбку, прежде чем отвернуться и сказать:

— Сегодня я гордился тобой, дитя, очень гордился. Ты очаровала моих друзей.

— Мне они тоже понравились, — кротко ответила она, с трудом удерживаясь, чтобы не протянуть руку и не дотронуться до мужчины, который стоял к ней спиной.

Некоторое время оба молчали, каждый ощущал растущее напряжение, как нож в сердце.

— Джилли, я…

— Кевин, я…

Оба начали говорить одновременно и, услышав друг друга, замолчали.

— Ты что-то хотела сказать? — спросил Кевин, ободренный тем, что Джилли заговорила с ним.

— Нет, ты говори, — нервно запинаясь, ответила она, сама не зная, что хотела сказать. Впрочем, он тоже не мог подобрать слов.

Снова повисла тишина, затем Кевин улыбнулся — при этом на его щеках появились глубокие ямочки, а глаза весело заблестели — и тряхнул головой.

— Ах, Джилли, — хрипло прошептал он, качая головой, — я соскучился по тебе, котенок.

Улыбка исчезла с его лица, а глаза потемнели, став темно-синими, он протянул руки к своей жене, которая с трудом сдерживала дрожь.

— Я т-тоже с-скучала п-по тебе, — пробормотала Джилли, прежде чем протянуть ему руки в ответ и таким образом остановить его объятие на полпути.

Позже, вечером, после ужина, за которым царила атмосфера всеобщей дружбы, граф и графиня Локпорт извинились и пожелали своим гостям спокойной ночи.

Мисс Бернис Розберри провела ту ночь в своей собственной спальне.


Райс (если у него и было другое имя, Джилли об этом не знала) был настоящим дворецким: надутым, снисходительным, до смешного корректным в своих манерах и поведении, неуклонно лояльным и, что самое важное, преисполненным горячего желания по секрету руководить Джилли, дабы она, не дай бог, не совершила какую-нибудь ошибку.

Казалось, он оберегает свою новую госпожу как ребенка, который каким-то непонятным образом сбежал из детской и оказался в положении графини без всякой своей вины. Ее чрезвычайная молодость и очевидная наивность, а также история ее жизни, услужливо рассказанная дворней, заставили его проникнуться к ней безотчетной симпатией. Он также был уверен, что брак для нее стал вынужденным. И хотя он считал Кевина центром вселенной, тем не менее он также полагал, что Джилли слишком юна для брака с кем бы то ни было.


Еще от автора Кейси Майклз
Как покорить герцога

Рафаэль Дотри, капитан английской армии, в одночасье стал герцогом и владельцем огромного поместья. Титул и имение достались Рафаэлю неожиданно: дядюшка, тринадцатый герцог Ашерст, и его сыновья трагически погибли во время кораблекрушения. Фамильный особняк встретил новоявленного герцога множеством проблем. Юные сестры, едва достигшие семнадцати лет, жаждали показаться в свете. На жизнь Рафаэля было совершено несколько покушений. А главное — Шарлотта Сиверс, или Чарли, как прозвал ее Рафаэль еще в детстве, превратилась из вредной девчонки в красивую женщину, но чем больше внимания проявлял герцог, тем больше она отдалялась.


Как укротить леди

Дерзкая, отчаянная Николь Дотри в свои восемнадцать лет не была похожа на сверстниц. Замужество представлялось ей тяжкими оковами. Бунтующий дух требовал свободы, прогулок верхом со скоростью ветра, опасных приключений. Николь не могла позволить себе влюбиться и оказаться в чьей-либо власти. Так она думала до встречи с Лукасом Пейном, маркизом Бэсингстоком. Лукас был покорен свободолюбивой молодой девушкой с копной густых темных волос. Маркизу грозило обвинение в организации бунта, и, ухаживая за леди Дотри, он надеялся отвести внимание общества от опасной темы.


Унесенные страстью

Всего несколько дней знакомства с Эшли Доусон — и убежденный холостяк Логан Каллахан предложил ей руку и сердце…Отец Логана, удивленный скоропалительным браком сына, решил познакомиться с матерью его жены…


Жених из прошлого

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дерзкая интриганка

У герцога Глинда есть все, что можно только пожелать. Он потрясающе красив, баснословно богат и привык, что любой его каприз будет исполнен. Сумеет хрупкая Беатрис Сторбридж усмирить его? Сможет ли воплотить в жизнь невероятный план и заставить герцога вывести в свет дочерей его злейшего врага? Бесстрашная, красивая девушка готова рискнуть и побороться с надменным герцогом, но справится ли она со своими чувствами?


Проказница

Легкомысленный повеса Саймон Роксбери, виконт Броктон, мог бы лишь порадоваться романтической встрече на ночной улице с прелестной девушкой… если бы девушка эта, Каледония Джонстон, не направила ему в грудь пистолет и не обвинила его в трагической судьбе своего брата!Пожалуй, это самое НЕВЕРОЯТНОЕ НАЧАЛО истории любви, какое только можно вообразить. Но НЕВЕРОЯТНА и сама любовь, внезапно и навеки изменившая жизнь женщины, ненавидевшей мужчин, и мужчины, презиравшего женщин.


Рекомендуем почитать
Цветущая, как роза

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Единственная любовь королевы

Королева Виктория взошла на престол в 18 лет и правила Англией 64 года.Она вышла замуж в 21 год и ровно столько же прожила с мужем, принеся ему девятерых детей и став для всей нации живым символом любящей жены и заботливой матери.И она действительно любила своего мужа так, как могут любить только редкие женщины! Но разве любовь исключает страдание? Нет! Просто любящие сердца не ропщут, ибо они знают, ради чего они страдают.


Королева спасает короля

В книгу известной английской писательницы Барбары Картланд вошли три романа: «Влюбленный дьявол», «Тайная власть», «Королева спасает короля».


Дьявол на коне

Семья французского графа Фонтен-Делиба время от времени навещала английскую ветвь их рода. Минелла Меддокс подружилась с дочерью графа - Марго. Невольно ей приходится прикрывать некоторые грехи легкомысленной француженки, и у графа складывается неправильное впечатление о ней. Фонтен-Делиб несчастливо женат и надеется на интрижку с подругой дочери. Минелле он кажется и отталкивающим, и притягательным одновременно. Их соединила пережитые вместе опасности во время революции.


Фараон и наложница

Во время царствования шестой династии в Египте на фоне высокой политики зарождается страстная любовь между Радопис, куртизанкой непревзойденной красоты, и Меренрой II, молодым и упрямым фараоном, которому люди поклоняются как воплощению бога на земле.Несмотря на ухаживания нескончаемой череды поклонников, сердце Радопис оставалось холодным до тех пор, пока фараон не обратил на нее внимание. С этого мгновения оба оказываются в плену любви. Но Меренра не забывает о своем предназначении. Им движет желание лишить жрецов собственности, а Радопис хочет подчинить себе неумолимый ход событий, чтобы избежать безвременной и неминуемой гибели.


Алхимический брак

1588 год. Сэр Адам Макрей, упрямый шотландец и величайший из живущих маг-погодник, заключен в Лондонский Тауэр за крамольные речи в адрес правящей королевы Елизаветы. Уже много месяцев он ждет смерти, но однажды у него в камере появляются двое посетителей: Джон Ди — маг Ее Величества и красавица Исабель де Кортес. Ди делает Макрею потрясающее предложение: свобода в обмен на создание бури такой силы, которая бы помогла справиться с испанской Армадой. Помощницей ему будет Исабель де Кортес — самая соблазнительная из женщин.


Любовные декорации

До ее обнаженного плеча дотронулись теплые мужские губы: сначала осторожно, словно боясь напугать беснующейся в крови страстью, а после — неистово, заставляя откинуться назад и раскрыться.К любовной атаке присоединились мужские руки, заскользив по запылавшему выгнувшемуся женскому телу, срывая с него все покровы, до последней тряпочки.Обжигающие поцелуи и чувственные касания сильных опытных пальцев слились в единую сладострастную игру, имя которой — безумие.


Вызов гордости

Действие романа происходит в Англии, в эпоху Регентства. Красавица Аманда Бойнтон дебютирует на балу. Все внимание высшего света приковано к прекрасной незнакомке. Пока кавалеры борются за ее расположение, Аманда пленяет сердце самого богатого холостяка Лондона лорда Джареда Делани одним дерзким взглядом: юная мисс обладает строптивым характером. Лорд клянется обуздать ее независимый нрав.


Очаровательная плутовка

Опекун юной красавицы Розали молодой светский лев лорд Флетчер Белден всеми силами пытается найти хитрую беглянку. Он никогда не видел девушку, и его мало волновала судьба Розали, не будь он, по странной случайности, назначен ответственным за нее перед законом. Забавно, но все это время она была прямо под носом у Флетчера.Как же поступит шалунья, оказавшись на грани разоблачения? Милая, нежная Розали стоит перед самым тяжелым в своей жизни выбором: снять маску или пропасть…* * *…Розали Дарли стала ошеломляюще красивой, самой желанной женщиной, которую Флетчер когда-либо встречал.


Обольстительный выигрыш

Обреченная вести жизнь старой девы, Розалинда Уинзлоу проводит свои дни, управляя имением покойного отца. Если дом принадлежит Розалинде, то землю, на которой он стоит, ее непутевый братец проигрывает в карты. К великой досаде, девушка вынуждена делить свою собственность с Бью Ремингтоном – очаровательным, но неотесанным медведем, лишенным светского лоска. Оба хотят владеть собственностью, но грубиян упорно отказывается уехать, и брак по расчету кажется единственным выходом. Розалинда не собирается уступать милому, но незваному гостю, а вероломное сердце заставляет ее отдать ему гораздо больше.