Испанский за 30 дней - [55]

Шрифт
Интервал


Упражнение 1


Поставьте отрицание к следующим глагольным формам:


1. Cerrad .............................

2. Ven                                 

3. Haced ..............................

4. Recibidle ........................

5. Sube                              

6. Vayan    ......................

7. Diga       ......................

8. Oigan     ......................

9. Pon        ......................

10. Piénsalo ......................


Упражнение 2


Перестройте предложения по образцу:


¿Vamos de camping? No, no vayáis de camping.

1. ¿Toco la guitarra? –  No, ..............

2. ¿Jugamos al fútbol? – No, ............

3. ¿Compramos zumo de naranja? – No, ............

4. ¿Pongo música? – No, .................

5. ¿Salimos esta noche? – No, .......


Местоимения при отрицательной форме повелительного наклонения


Местоимения ставятся между по и формой глагола. Дательный падеж предшествует винительному:

¡по se lo compres! – Не покупай ему этого!

¡по os lavéis!  – Не мойтесь!


Относительные местоимения


la que... – та, которая

el que... – тот, который

las que... – те, которые

losque... – те, которые

lo que... – то, что


el/ la/ los/ las + que употребляются, когда речь идет о лицах или предметах. Эти формы используются после предлогов.


El chico con elque te he visto.

Мальчик, с которым я тебя видел.


La casa de la que ha salido. 

Дом, из которого он вышел.


lo que употребляется в значении то, что:

Esto es lo que digo. – Это то, что я говорю.


При отсутствии предлога употребляется que:

Sois los mejores amigos que tengo.

Вы – мои лучшие друзья.


La mesa que está en la cocina...

Стол, который стоит на кухне...


Упражнение 3


Que или lo que? Вставьте соответствующие формы:

1. No quiero que hables de ... pasó el lunes.

2. Los niños comen un pastel ... está muy rico.

3. La cosa ... me contaste es muy importante.

4. Cuéntame todo ... has visto.

5. Las galletas ... he comprado están buenísimas.

6. ¿Viven aún en la casa ... está al otro lado de la calle?


Описание расположения


en las afueras de Madrid в окрестностях Мадрида

delante de nuestra casa  перед нашим домом

detrás del árbol за(сзади) деревом

entre las maletas между чемоданами

en la mesa/ en la maleta на столе/ в чемодане

al lado de la mesa рядом со столом

encima del escritorio над письменным столом

sobre la mesa на столе

debajo del puente под мостом

a la derecha de la iglesia справа от церкви

a la izquierda de la cama слева от кровати


Упражнение 4


Подберите слова с противоположным значением:

1. poco                                                  

2. delante                                               

3. bien                                                   

4. lejos

5. también

6. siempre                                              

7. sucio                                                 

8. encima                                               

9. a la derecha                                        

10. pequeño                                             


Как вести себя при расставании?

В Испании много целуются! При расставании между мужчиной и женщиной и между женщинами принято обмениваться двумя поцелуями: по одному в каждую щеку. Мужчины целуются между собой, только если они родственники или очень близкие друзья, когда предстоит расставание надолго. Простого рукопожатия достаточно при дальнем знакомстве. При этом обмениваются несколькими словами: простое adiósгодится на все случаи. В менее формальной ситуации используют слово chao.


Испанско-русский словарь

abrazar обнимать

agradecer alguna cosa a alguien благодарить кого-либо за что-либо

al lado de рядом

básculaf весы

colocar ставить, вешать

¿cuál? который?

debajo de под, снизу

delante de перед

descuidar забросить, запустить; быть небрежным

despedidaf расставание

detrás de за, сзади

echar a alguien de menos скучать по кому-либо

en las afueras de вне, за пределами (чего-либо)

encima de на, над

entonces тогда, затем

equipajem de mano ручная кладь

escritoriom письменный стол

excepto кроме, за исключением

excesom depeso лишний вес

facturarзд.: сдавать (багаж)

fotof фотография

hacerse(-g-) становиться, делаться

inquietarse беспокоиться

marcharse уходить, уезжать

mostradorm стойка, указатель

mostrar показывать

paredf стена

pasar превышать

ponerse triste грустить

preocuparse беспокоиться

puentem мост

¡que te vaya bien! Всего тебе доброго!

sillaf стул

sobre на, над, сверху

sofá m софа, диван

vuelom рейс, полет


Ответы:

Упражнение 1: 1. no cerréis 2. no vengas 3. no hagáis 4. no le recibáis 5. no subas6. no vayan 7. no diga 8. no oigan 9. no pongas 10. no lo pienses

Упражнение 2: 1. No, no toques la guitarra. 2. No, no juguéis al fútbol. 3. No, no compréis zumo de naranja. 4. No, no pongas música. 5. No, no salgáis esta noche.

Упражнение 3: 1. lo que 2. que 3. que 4. lo que 5. que 6. que

Упражнение 4: 1. mucho 2. detrás 3. mal 4. cerca 5. tampoco 6. nunca 7. limpio 8. debajo 9. a la izquierda 10. grande

Ответы к тестам:

Тест № 1:  ¡MUY BIEN HECHO! (Очень хорошо сделано!)

Тест № 2:¡TODAVÍA MEJOR! (Еще лучше!)

Тест № 3:¡UNA MARAVILLA! (Чудесно!)


Рекомендуем почитать
Цензоры за работой. Как государство формирует литературу

Книга профессора Гарвардского университета Роберта Дарнтона «Цензоры за работой» – это увлекательное исследование того, как в разных обстоятельствах и в разные времена работает цензура. В центре внимания автора три далеких друг от друга сюжета – роялистская Франция XVIII века, колониальная Индия XIX века и Восточная Германия на рубеже 1980–1990-х годов. Автор на многочисленных примерах прослеживает, как именно работала цензура, что сами цензоры думали о своей работе и каким образом они взаимодействовали с книжным рынком, в том числе и «черным».


Жан Расин и другие

Книга рассказывает о жизни и сочинениях великого французского драматурга ХVП века Жана Расина. В ходе повествования с помощью подлинных документов эпохи воссоздаются богословские диспуты, дворцовые интриги, литературные битвы, домашние заботы. Действующими лицами этого рассказа становятся Людовик XIV и его вельможи, поэты и актрисы, философы и королевские фаворитки, монахини и отравительницы современники, предшественники и потомки. Все они помогают разгадывать тайну расиновской судьбы и расиновского театра и тем самым добавляют пищи для размышлений об одной из центральных проблем в культуре: взаимоотношениях религии, морали и искусства. Автор книги переводчик и публицист Юлия Александровна Гинзбург (1941 2010), известная читателю по переводам «Калигулы» Камю и «Мыслей» Паскаля, «Принцессы Клевской» г-жи де Лафайет и «Дамы с камелиями» А.


Эпоха «остранения». Русский формализм и современное гуманитарное знание

В коллективной монографии представлены избранные материалы московского конгресса к 100-летию русского формализма (август 2013 года; РГГУ – НИУ ВШЭ). В середине 1910-х годов формалисты создали новую исследовательскую парадигму, тем или иным отношением к которой (от притяжения до отталкивания) определяется развитие современных гуманитарных наук. Книга состоит из нескольких разделов, охватывающих основные темы конгресса, в котором приняли участие десятки ученых из разных стран мира: актуальность формалистических теорий; интеллектуальный и культурный контекст русского формализма; взаимоотношения формалистов с предшественниками и современниками; русский формализм и наследие Андрея Белого; формализм в науке о литературе, искусствоведении, фольклористике.


Достоевский (и еврейский вопрос в России)

Великое искусство человеческого бытия в том и состоит, что человек делает себя сам. Время обязывает, но есть еще и долги фамильные. Продление рода не подарок, а искусство и чувство долга. Не бойтесь уходить из жизни. Она продолжается. Ее имя – память. Поколение сменяется поколением. Есть генетика, есть и генезис. Если мы, наследующие предков наших, не сделаем шаг вперед, то, значит, мы отстаем от времени. Значит, мы задолжали предкам. Остается надежда, что наши потомки окажутся мудрее и захотят (смогут) отдать долги, накопленные нами.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Достоевский. Энциклопедия

В данной энциклопедии под одной обложкой собраны сведения практически обо всех произведениях и героях Достоевского, людях, окружавших писателя, понятиях, так или иначе связанных с его именем. Материал носит информативный и максимально объективный характер. Издание содержит 150 иллюстраций, написано популярным языком и адресовано самому широкому кругу читателей. Впервые энциклопедия «Достоевский» Н. Наседкина вышла в московском издательстве «Алгоритм» в 2003 году, была переиздана книжным холдингом «Эксмо» в 2008-м, переведена на иностранные языки.


Знаки и чудеса

Книга рассказывает о том, как были дешифрованы забытые письмена и языки. В основной части своей книги Э. Добльхофер обстоятельно излагает процесс дешифровки древних письменных систем Египта, Ирана, Южного Двуречья, Малой Азии, Угарита, Библа, Кипра, крито-микенского линейного письма и древнетюркской рунической письменности. Таким образом, здесь рассмотрены дешифровки почти всех забытых в течение веков письменных систем древности.