Испанский за 30 дней - [43]
УРОК 24
Hacer unos recados
Страдательный залог. Страдательный залог состояния. Конструкция deber + инфинитив. Конструкция quería - querría. Конструкции desde – desde hace – hace.
Carmen: No sé dónde he puesto las llaves del coche, no las encuentro.
Katia: Están colgadas en el llavero de la cocina.
Carmen: Sí, aquí están, gracias.
Katia: Carmen, la lavadora todavía no ha sido reparada. No podemos lavar este fin de semana.
Carmen: ¿Desde cuándo está estropeada?
Katia: Desde hace cuatro días.
Carmen: Pero, ¿por qué no me lo dijiste antes?
Katia: Se lo dije a Pedro hace dos días.
Carmen: Pedro está muy ocupado, su exposición ha sido prevista para la semana que viene.
Katia: Desde el martes trato de llamar al servicio de reparaciones, ese teléfono debe estar averiado, siempre está ocupado.
Carmen: La lavadora ha sido instalada por un vecino. En la guía de teléfonos debe estar escrito su número de teléfono, se llama Víctor Sánchez.
Katia: Han llamado de la óptica. Dicen que tus gafas han sido arregladas.
Carmen: Ah,... mis gafas. ¿Tienes tiempo para hacerme un par de recados?
Katia: Sí, hoy es viernes, esta tarde no tengo clase.
Carmen: Necesito recoger las gafas de la Óptica Paredes y comprar unos sellos, luego tengo que pasar por la panadería y la carnicería. No debo olvidarme, mis zapatos negros necesitan media suela y los marrones un arreglo de tacones.
Katia: La zapatería está cerrada ahora. Allí iré más tarde.
Carmen: Quería llevar también el vestido negro a la tintorería porque lo necesito para acompañar a Pedro a la exposición. ¿Te importaría llevarlo? Debe ser lavado en seco.
Katia: Ah, que bien, de paso iré a la relojería y así mato dos pájaros de un tiro.
Поручения
Кармен: Не знаю, куда я положила ключи от машины, не могу их найти.
Катя: Они висят на брелке на кухне.
Кармен: Да, вот они. Спасибо.
Катя: Кармен, стиральную машину пока еще не починили. В эти выходные мы не сможем постирать.
Кармен: С какого времени она сломана?
Катя: Уже четыре дня. Кармен: Но почему ты мне этого не сказала раньше?
Катя: Два дня назад я сказала это Педро.
Кармен: Педро очень занят. Его выставка запланирована на следующую неделю.
Катя: Со вторника я стараюсь дозвониться до бюро ремонта. Должно быть, этот телефон сломан, так как все время занято.
Кармен: Стиральная машина была поставлена соседом. В телефонном справочнике должен быть указан его телефонный номер, его зовут Виктор Санчес.
Катя: Звонили из оптики. Говорят, что починили твои очки.
Кармен: А-а-а... мои очки. У тебя есть время купить мне кое-что?
Катя: Да, сегодня пятница, сегодня вечером занятий у меня нет.
Кармен: Мне нужно забрать мои очки из оптики «Паредес» и купить несколько почтовых марок. Затем нужно зайти в булочную и мясную лавку. Мне важно не забыть, что на мои черные туфли нужно наклеить подметки, а коричневым нужно подбить каблуки.
Катя: Сегодня обувная мастерская закрыта. Я схожу туда попозже.
Кармен: Я хотела также отнести свое черное платье в химчистку, так как мне оно нужно, чтобы пойти с Педро на выставку. Ты можешь отнести его? Его нужно отдать в сухую чистку.
Катя: Прекрасно, по дороге я зайду в часовую мастерскую и так убью двух зайцев одним выстрелом.
Страдательный залог
ser + причастие = страдательный залог
La lavadora ha sido reparada. – Стиральная машина была починена.
El libro es escritopor él. – Книга написана им.
Las gafas van a ser arregladas. – Очки будут починены.
El partido fue ganado por nuestro equipo. – Матч был выигран нашей командой.
Внимание!
Причастие в страдательном залоге изменяемо.
Упражнение 1
Переведите следующие предложения в страдательный залог по образцу:
Un ladrón robó el bolso.
El bolso fue robado por un ladrón.
1. La escuela de lenguas buscó a un profesor.
2. El huracán ha destruido toda la región.
3. El Real Madrid va a ganar el partido.
4. La chica ha denunciado el robo.
Страдательный залог состояния
estar + причастие = страдательный залог состояния
(результат какого-либо действия)
Страдательный залог:
La lavadora ha sido arreglada. – Стиральная машина была починена.
Страдательный залог состояния:
La lavadora está arreglada. – Стиральная машина починена.
Упражнение 2
Переведите предложения из страдательного залога в действительный:
El libro fue leído por los alumnos. Los alumnos leyeron el libro.
1. El premio fue ganado por mi hermano.
2. Las cartas han sido escritas por mi.
3. El coche fue robado por un ladrón.
Страдательный залог
Страдательный залог в разговорной речи может быть выражен конструкцией se + глагол (эту безличную форму 3-го лица единственного числа вы уже знаете!). Её можно заменить глаголом в 3-м лице множественного числа.
La lavadora se ha reparado. – Стиральная машина была починена.
Han reparadola lavadora. – Стиральную машину починили.
Упражнение 3
Поставьте глаголы в страдательный залог с помощью seи замените его глаголом в 3-м лице множественного числа:
1. Pasado mañana (terminar) el trabajo.
2. Nunca (saber) Ja verdad.
3. Algún día (encontrar) el bolso.
Конструкция
В коллективной монографии представлены избранные материалы московского конгресса к 100-летию русского формализма (август 2013 года; РГГУ – НИУ ВШЭ). В середине 1910-х годов формалисты создали новую исследовательскую парадигму, тем или иным отношением к которой (от притяжения до отталкивания) определяется развитие современных гуманитарных наук. Книга состоит из нескольких разделов, охватывающих основные темы конгресса, в котором приняли участие десятки ученых из разных стран мира: актуальность формалистических теорий; интеллектуальный и культурный контекст русского формализма; взаимоотношения формалистов с предшественниками и современниками; русский формализм и наследие Андрея Белого; формализм в науке о литературе, искусствоведении, фольклористике.
Великое искусство человеческого бытия в том и состоит, что человек делает себя сам. Время обязывает, но есть еще и долги фамильные. Продление рода не подарок, а искусство и чувство долга. Не бойтесь уходить из жизни. Она продолжается. Ее имя – память. Поколение сменяется поколением. Есть генетика, есть и генезис. Если мы, наследующие предков наших, не сделаем шаг вперед, то, значит, мы отстаем от времени. Значит, мы задолжали предкам. Остается надежда, что наши потомки окажутся мудрее и захотят (смогут) отдать долги, накопленные нами.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
В данной энциклопедии под одной обложкой собраны сведения практически обо всех произведениях и героях Достоевского, людях, окружавших писателя, понятиях, так или иначе связанных с его именем. Материал носит информативный и максимально объективный характер. Издание содержит 150 иллюстраций, написано популярным языком и адресовано самому широкому кругу читателей. Впервые энциклопедия «Достоевский» Н. Наседкина вышла в московском издательстве «Алгоритм» в 2003 году, была переиздана книжным холдингом «Эксмо» в 2008-м, переведена на иностранные языки.
Книга рассказывает о том, как были дешифрованы забытые письмена и языки. В основной части своей книги Э. Добльхофер обстоятельно излагает процесс дешифровки древних письменных систем Египта, Ирана, Южного Двуречья, Малой Азии, Угарита, Библа, Кипра, крито-микенского линейного письма и древнетюркской рунической письменности. Таким образом, здесь рассмотрены дешифровки почти всех забытых в течение веков письменных систем древности.
Сборник посвящен Зиновию Паперному (1919–1996), известному литературоведу, автору популярных книг о В. Маяковском, А. Чехове, М. Светлове. Литературной Москве 1950-70-х годов он был известен скорее как автор пародий, сатирических стихов и песен, распространяемых в самиздате. Уникальное чувство юмора делало Паперного желанным гостем дружеских застолий, где его точные и язвительные остроты создавали атмосферу свободомыслия. Это же чувство юмора в конце концов привело к конфликту с властью, он был исключен из партии, и ему грозило увольнение с работы, к счастью, не состоявшееся – эта история подробно рассказана в комментариях его сына.
Эта книга – не очередной учебник английского языка, а подробное руководство, которое доступным языком объясняет начинающему, как выучить английский язык. Вы узнаете, как все подходы к изучению языка можно выразить в одной формуле, что такое трудный и легкий способы учить язык, почему ваш английский не может быть «нулевым» и многое другое. Специально для книги автор создал сайт-приложение Langformula.ru с обзорами обучающих программ, словарем с 3000 английских слов и другими полезными материалами.