Испанский любовник - [2]

Шрифт
Интервал

– Кошмар!…

От отвращения Джорджи сморщила красивый маленький носик, доставшийся ей в наследство от матери.

– Пускать эту землю под строительство – настоящее кощунство! Сколько я себя помню, в этом парке всегда гуляли люди. Там потрясающая природа! Помнишь, какую красивую бабочку мы увидели в тот год, когда я вступила в «Гринпис»?

– Бабочки – не бизнес. – Роберт пожал плечами. – Как и полевые цветы и тому подобные прелести. Пойми это, Джорджи. Бизнес безжалостен. Даже семейные ценности уступают место выгоде. Если бы я был хоть чуть-чуть похож на де Капистрано и ему подобных, моим детям не грозила бы опасность остаться без крыши над головой.

– Не говори так. – Глаза Джорджи сверкали яростью. – Ты самый лучший отец, муж и брат на свете. Ты все сделал абсолютно правильно, поэтому ты десять раз мужчина, сто раз, а такие, как де Капистрано, всегда будут и…

– Разве мы знакомы?

Брат и сестра синхронно повернули головы. Возмущенные зеленые глаза Джорджи и грустные голубые глаза Роберта одновременно увидели высокого человека, стоявшего в дверях маленького кирпичного здания, служившего Роберту Миллету офисом.

Фраза была произнесена ледяным тоном, и даже если бы у внезапно появившегося незнакомца не было легкого акцента, Джорджи все равно догадалась бы, что это – мистер де Капистрано. Безукоризненно сшитый костюм, шелковая сорочка и галстук, великолепно сидевшие на высокой худощавой фигуре, красноречиво свидетельствовали о его богатстве. За спиной вошедшего стояла красивая молодая женщина. Она также была прекрасно одета и также раздражена. Это было видно по ее хорошенькому личику. Кто она? Его секретарша?

– Мы знакомы?

На этот раз голос мужчины резанул воздух, как острый скальпель.

– Мистер де Капистрано?

Голос Джорджи сорвался на писк. Она нервно закашлялась. Темноволосая голова незнакомца неспешно склонилась. Холодные серые глаза впились в лицо девушки.

– Извините…

Джорджи сделала глубокий вдох и продолжила более членораздельно:

– Нет, мистер де Капистрано, мы незнакомы, и я ничем не могу объяснить свою грубость.

– Итак, – произнес де Капистрано.

Его гнев не уменьшился ни на йоту.

– Мистер де Капистрано. – Роберт встал, подошел к гостю и протянул ему руку. – Пожалуйста, простите. То, что вы сейчас случайно услышали, было сказано только для того, чтобы поддержать меня. Джорджи не хотела обидеть вас. Я Роберт Миллет, а это моя сестра Джорджи.

Наступила пауза. Джорджи показалось, что она будет длиться вечно. Наконец мужчина пожал Роберту руку.

– Мэт де Капистрано, – лаконично представился он. – Это моя секретарша Пепита Виласэка.

Вслед за братом Джорджи подошла к гостям и протянула руку Пепите. На этот раз пауза длилась даже дольше. Высокомерно взглянув на Джорджи, Пепита протянула ей руку и тут же отдернула ее, давая понять, что делает большое одолжение.

– Пепита, – произнесла секретарша.

Джорджи взглянула в красиво накрашенные, похожие на полированный оникс глаза, и ей стало не по себе.

Роберт подошел, чтобы пожать руку Пепите, а Джорджи встретила взгляд Мэта де Капистрано. Это был удивительно… Красивый? Нет, не то… В следующую секунду она поняла, в чем дело – мужской взгляд. Подавляющий, агрессивный самец. Тот тип мужчины, который излучает природную мужскую энергию, и эта энергия настолько сильна, что может преодолеть все достижения современной цивилизации. Худощавое мускулистое тело, черные, коротко постриженные волосы, тяжелый прямой взгляд холодных серых глаз.

– Вы всегда подбадриваете своего брата, давая убийственные характеристики людям, которых не знаете, мисс Миллет?

Его фраза прервала размышления Джорджи. Она поняла, что ее беззастенчиво рассматривают.

Джорджи покраснела. Она почувствовала, что ей не хватает дыхания. Де Капистрано протянул руку. Холодные нервные девичьи пальцы сжала крепкая мужская рука. Джорджи была похожа на рыбку в аквариуме. Ей хотелось что-то сказать, но она только беззвучно шевелила губами.

– Нет-нет, конечно нет, – наконец-то смогла произнести Джорджи.

– Тогда почему же вы сделали это сегодня, и почему это был именно я?

У де Капистрано был очень низкий скрипучий голос. Легкий акцент делал это еще заметнее.

– Я… то есть, вы не должны были услышать мои слова, – выпалила Джорджи, прежде чем поняла, какую глупость она говорит.

– Значит, во всем виноват я? – ядовито спросил де Капистрано.

У Джорджи сердце ушло в пятки, что, разумеется, не прибавило ей уверенности в себе. Этот человек, как карающий ангел, возвышался над ее худенькой фигуркой. Впрочем, «ангел», наверное, не самое подходящее определение.

– Это были просто эмоции. Роберт уже сказал, что я не имела в виду лично вас.

– Еще хуже, мисс Миллет, – отрезал де Капистрано. – Когда или, точнее, если кто-то осмелится меня оскорбить, я, по крайней мере, имею все основания думать, что у этого человека есть на то серьезные причины.

«Ну что ж, – решила про себя Джорджи, – подожди минутку, и я найду не одну причину».

Она с трудом заставила себя сделать вежливый поклон в сторону де Капистрано и уже вслух сказала:

– Все, что я могу сделать, чтобы загладить свою вину перед вами, это еще раз извиниться.


Еще от автора Хелен Брукс
Настоящая леди

Все несчастья сразу обрушились на голову Марианн Карр: трагическая смерть родителей, известие об их банкротстве, необходимость продать семейный дом за долги… А тут еще этот красавец Райф Стид постоянно действует ей на нервы!..


Нечаянная любовь

«Хитрая маленькая распутница, – сказал он так, будто разговаривал с самим собой, не замечая ее. – Снежная королева тает и заставляет тебя думать, что все это только для тебя. Что ж, умно, приходится признать.»Он и не подозревал, что эти слова вызвали в ней нестерпимую боль. Надо как можно быстрее уехать из Греции и никогда, никогда больше сюда не возвращаться! Им ее не растоптать..


Нежная дикарка

С ранней юности Келси запомнился глубоко возмутивший ее презрительно-циничный разговор компаньона отца с по уши влюбленной в него девушкой.Как же случилось, что теперь се самое связывают совершенно непонятные и необъяснимые узы с надменным и жестоким Маршаллом? Как бороться с неодолимым влечением к этому мужественному, но безжалостному красавцу?..


Второй брак

Итальянец, немыслимо красивый и страстный брюнет, встречает хрупкую англичанку. У него в прошлом – трагически завершившийся брак и в результате душевное ожесточение. У нее – не менее драматическая история... Поможет ли любовь вернуть обоим вкус к жизни?


Шанс все изменить

Рейчел Эллингтон, менеджер из Лондона, пережила болезненное расставание с бойфрендом и теперь избегает отношений, боясь обжечься вновь. Однако Зак Лоусон, канадский миллионер, очаровывает ее с первого взгляда. Рейчел очень боится влюбиться в Зака, не зная, можно ли ему доверять, но все же принимает приглашение посетить рождественскую вечеринку в загородном доме его друзей. Снежная буря вынуждает их остановиться в уютной придорожной гостинице, и теперь Рейчел придется провести несколько дней наедине с обаятельным канадцем…


Перешагнув пропасть

Родовой замок в долине реки Луары и перестроенный из фермы большой, с бассейном во внутреннем дворике, сельский дом, бревенчатое шале в Савойских Альпах, а еще Лондон, Нью-Йорк — вот декорации бурного романа, завязавшегося у двадцативосьмилетней англичанки Сэнди с Жаком Шалье, истинным французом. Из-за которого Сэнди и сделала отчаянный шаг…


Рекомендуем почитать
Люби меня всего

Двадцативосьмилетний Орин Паттерсон не похож на других людей. То, что он очень робкий интроверт, только часть проблемы. У Орина расстройство множественной личности. Снаружи он может выглядеть как нормальный человек, но проведите с ним пять минут, и начнут показываться его ежедневные трудности. Орин делит свою жизнь и мысли с пятью отчётливо различающимися альтер-личностями. Рид — ершистый спортсмен-натурал. Коэн — эпатажный и общительный девятнадцатилетний гей. Коув — саморазрушительный мучитель, которого преследует прошлое.


Больше, чем осень

Надо быть кому- нибудь нужным. Любить, творить, создавать. Если есть, ради кого или ради чего жить — есть и вероятность, что эта прекрасная осень подарит тебе шанс на спасение.


Пташка

Молодая художница, дочь Тилль, ищет способ, как преодолеть угрозу разлуки с Зирой, но в этом поиске находит нечто такое, что даёт удивительную способность — летать. Там, в небе, она встречает обладательницу дерзких синих глаз. Но внезапно, без объявления войны грянула новая угроза, с которой им предстоит бороться уже втроём, крылом к крылу, уничтожая врага и мстя ему за погубленный шедевр...


Под яблоней

Не могла ответить яблоня, жив любимый человек или нет, душа зависла в страшной неизвестности и ожидании. Именно в этот момент незваным гостем на золотой осенний огонёк заглянуло прошлое — бывшая возлюбленная.


Навсегда разделенные

«Ты слышала о сверхновых? Они ярче всех горят в небе, но быстро затухают — этакие короткие вспышки невероятной энергии. Мне нравится думать, что у вас с Беном было нечто подобное… за короткий промежуток времени вы с ним испытали столько страсти, сколько другим не выпадает за всю их долгую жизнь». Элси Портер — обычная молодая женщина слегка за двадцать, с которой происходят отнюдь не обычные вещи. В дождливое первое января она едет за пиццей, совсем не ожидая встретить в пиццерии на Новый год кого-то еще, и уж тем более познакомиться с кем-то настолько обворожительным, как Бен Росс.


Мой человек

Жизнь идет быстрее, чем нам хотелось бы. Голоса из юности… Они уже еле слышны. Невозможно вернуть ни то время, ни себя молодого, но вдруг встречаешь человека из того далекого времени, когда ярче светили звезды и все было еще впереди, и жизнь как будто начинается сначала. …Музыка, которую играл Алеша, была нервная, сложная. Я чувствовала, как у него, и у меня, и в пространстве, окружающем нас, что-то рвется, болит, выходит далеко за пределы тебя самого, в огромный мир, заполненный страстями, ненавистью, любовью, мучительной страстью и переворачивающей все твое существо нежностью.Книга издана в авторской редакции. Все события и персонажи этого романа вымышлены, любые совпадения случайны.