Испанский любовник - [18]
В одном она не сомневается: Мэт хочет ее по единственной причине. Он ясно дал ей это понять. Если она пойдет у него на поводу, Мэт подрежет ей крылья так, как Глен никогда не сумел бы. Она смогла забыть Глена, но Мэт сделан из другого теста. Таких мужчин не забывают. В пять часов она была в душе. К шести уже оделась и спустилась вниз, чтобы приготовить завтрак на четверых и сандвичи для ланча. Поливая майонезом намазанную маслом и рубленым яйцом булку, Джорджи на секунду задумалась. Привычным взглядом она окинула небольшую, скромно обставленную кухню. Интересно, что Мэт думает об этом доме? Ведь у него жизнь совсем иная, будто он живет на другой планете. Он богат, безжалостен, эгоистичен…
Джорджи все вспоминала и вспоминала человеческие пороки, какие только приходили ей в голову, даже не пытаясь спросить себя, зачем ей это нужно. Она все уверяла и уверяла себя в том, какой Мэт плохой человек. И по мере того, как росла гора сандвичей, она все больше убеждалась в этом. Теперь ей все было ясно. Предельно ясно.
Как только Джорджи увидела Мэта, достигнутая утром ясность сразу же куда-то испарилась.
Он приехал ровно в пять часов, зашел к Роберту, перебросился с ним парой слов и увез ее. Через двадцать пять минут «ламборджини» подъехал к указателю: «"Эльдорадо". Частная собственность» – значилось на нем. Удивленными глазами Джорджи посмотрела на Мэта.
– «Эльдорадо» – золотая земля, – пояснил он, – страна, где много золота и драгоценных камней.
– Свое «Эльдорадо» ты тоже украсил драгоценными камнями? – с иронией спросила Джорджи.
– В некотором смысле, – загадочно ответил Мэт.
В этот момент машина сделала очередной поворот, и перед ней предстал поистине сказочный огромный сельский дом под соломенной крышей.
– О!…
У Джорджи не было слов, чтобы выразить свое восхищение, но оно отчетливо проявилось на ее лице. Это понравилось Мэту. Когда в конце подковообразной дороги он резко остановил машину, его губы медленно расползлись в довольной улыбке.
– Ну вот мы и приехали.
По массивным каменным ступеням они поднялись к огромной дубовой парадной двери дома.
– Здесь очень мило, – сказала Джорджи. – Тебе, наверное, здорово пришлось потрудиться, чтобы привести все в порядок?
– Поместье было совсем заброшенным, когда я купил его, – ответил Мэт.
Поддерживая Джорджи за локоть, он открыл дверь. Она увидела просторный, обшитый дубовыми панелями холл. Сверху из узких окон падал солнечный свет.
– Много лет здесь жила одинокая пожилая дама, дочь покойного владельца поместья.
Мэт закрыл дверь, и стала видна красивая винтовая лестница.
– Почему же она решила продать его? Ей, наверное, очень не хотелось уезжать отсюда.
– Ей было жаль расставаться не столько с домом, сколько с животными, которые здесь жили еще при жизни ее отца и росли вместе с ней. Но она уже не могла обходиться без посторонней помощи, и ей пришлось отправиться в дом престарелых.
– А где теперь животные?
– Здесь. Некоторых из них ты сможешь сегодня увидеть.
Мэт провел Джорджи по залитому солнечным светом и украшенному цветами холлу. Следующая дверь вела в широкий светлый коридор.
Раздался звон дверного колокольчика. В конце коридора появилась крупная розовощекая женщина и несколько собак. Весело лая, псы бежали навстречу хозяину.
– Ты оставил их себе?
Джорджи посмотрела на Мэта, но на его лице не дрогнул ни один мускул. Она наклонилась, чтобы погладить радостно прыгавших вокруг собак.
– Ты оставил себе животных?
– Да.
Розовощекая женщина подошла к ним и стала загонять собак обратно в комнату.
– У нас больше ветеранов, чем в доме престарелых, где сейчас находится мисс Варне, да хранит ее Господь.
Женщина выпрямилась и протянула Джорджи руку.
– Я Рози, экономка мистера де Капистрано. Очень рада познакомиться с вами, милочка.
Джорджи улыбнулась и назвала себя. Пока все шло хорошо, но как только Рози удалилась, у Джорджи от волнения закружилась голова. Ей захотелось убежать. Здесь она была в опасности, и самая страшная опасность исходила от человека, который стоял сейчас рядом с ней.
Чувство опасности не покидало Джорджи, пока они не вышли из дома.
А там, на лужайках, окружавших дом, Джорджи увидела тех, кого Рози называла ветеранами, – пять собак, несколько беспородных кошек, небольшое стадо овец, двух осликов, старых лошадей и двух коров. Вся эта живность лениво слонялась вокруг дома, греясь на солнышке.
– Мисс Варне потратила на них все сбережения и здоровье, – объяснил Мэт. – Чтобы прокормить их, ей пришлось продать мебель. Она просила меня позволить им мирно дожить здесь свой век. Разве я мог отказать ей?
– Ей они были дороги, – сказала Джорджи, стараясь сохранять твердость в голосе, но внутри у нее все сжалось.
– Пойдем, я покажу тебе еще кое-что. Это – настоящее сокровище, – не подозревая о том, что происходит с Джорджи, весело предложил он.
Они вошли в конюшню, где работал грум. Мэт познакомил Джорджи с двумя арабскими жеребцами, пятнистой кобылой и жеребенком. Она провела пальцами по нежной шелковистой шкуре жеребца.
– Не правда ли, он великолепен? – В голосе Мэта снова зазвучали ласковые нотки. Они посмотрели друг на друга. – Ты умеешь ездить верхом?
Все несчастья сразу обрушились на голову Марианн Карр: трагическая смерть родителей, известие об их банкротстве, необходимость продать семейный дом за долги… А тут еще этот красавец Райф Стид постоянно действует ей на нервы!..
«Хитрая маленькая распутница, – сказал он так, будто разговаривал с самим собой, не замечая ее. – Снежная королева тает и заставляет тебя думать, что все это только для тебя. Что ж, умно, приходится признать.»Он и не подозревал, что эти слова вызвали в ней нестерпимую боль. Надо как можно быстрее уехать из Греции и никогда, никогда больше сюда не возвращаться! Им ее не растоптать..
С ранней юности Келси запомнился глубоко возмутивший ее презрительно-циничный разговор компаньона отца с по уши влюбленной в него девушкой.Как же случилось, что теперь се самое связывают совершенно непонятные и необъяснимые узы с надменным и жестоким Маршаллом? Как бороться с неодолимым влечением к этому мужественному, но безжалостному красавцу?..
Итальянец, немыслимо красивый и страстный брюнет, встречает хрупкую англичанку. У него в прошлом – трагически завершившийся брак и в результате душевное ожесточение. У нее – не менее драматическая история... Поможет ли любовь вернуть обоим вкус к жизни?
Рейчел Эллингтон, менеджер из Лондона, пережила болезненное расставание с бойфрендом и теперь избегает отношений, боясь обжечься вновь. Однако Зак Лоусон, канадский миллионер, очаровывает ее с первого взгляда. Рейчел очень боится влюбиться в Зака, не зная, можно ли ему доверять, но все же принимает приглашение посетить рождественскую вечеринку в загородном доме его друзей. Снежная буря вынуждает их остановиться в уютной придорожной гостинице, и теперь Рейчел придется провести несколько дней наедине с обаятельным канадцем…
Родовой замок в долине реки Луары и перестроенный из фермы большой, с бассейном во внутреннем дворике, сельский дом, бревенчатое шале в Савойских Альпах, а еще Лондон, Нью-Йорк — вот декорации бурного романа, завязавшегося у двадцативосьмилетней англичанки Сэнди с Жаком Шалье, истинным французом. Из-за которого Сэнди и сделала отчаянный шаг…
Она тридцатилетняя американка с русскими корнями. Он – русский миллиардер. Непогода на Лазурном берегу свела их. Им предстоит вместе добраться до Портофино. Софии и Алексу хорошо вдвоем, но что это – любовь или холодный расчёт? В следующий раз они встретятся на другом континенте, Нью-Йорк станет для них самым романтичным городом. Они поймут, что такие чувства даются только раз в жизни. Но смогут ли они их сохранить?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Лиза Лисицына с детства увлекалась восточной культурой. Она мечтала попасть в гарем и стать любимой женой Султана. Но где его найдёшь, когда живёшь в маленьком сибирском городке? Конечно в Турции!Но в сказочной стране не осталось ни одного Султана, зато девушка знакомится с симпатичным пареньком Сашкой и его странным другом Хакимом. Сашка предлагает Лизе сделку: он покажет ей свою страну Зелидхад, гарем и даже познакомит с настоящим Шейхом. А взамен Лиза поможет разобраться в одном очень запутанном деле.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.