Искусство управления переменами. Том 1. Знаки Книги Перемен 1–30 - [47]
«Верность в малом» указывает на постепенное исправление. Когда правители возвращаются к способам правления древних, тогда владетельные князья начинают возвращаться ко двору, к Верности. «Верность в малом» означает привлечение подданных, без применения жестокости.
3 | Д5 Сводные толкования
Сян Аньши говорит:
«Во времена ЗАТРУДНЕНИЯ Девятка пятая является государем, в установлении княжеств она является хозяином. Пятерка изначально находится на высоком положении, но она не отвечает за установление областей княжеской ответственности.
Начальная Девятка движется внизу под иньскими уровнями, поэтому она является хозяином, который справляется с ЗАТРУДНЕНИЕМ. Небо созидает во тьме хаоса>6, и это созидание начинается снизу. Пятерка способна управлять делами, и следовательно, здесь уже нет обстоятельств ЗАТРУДНЕНИЯ».
Вэй Ляовэн говорит:
«В „Чжоуских обрядах“ есть понятие Великой Верности, и определяется оно через понятие Великого гадания, или гадания о Великом.
Для больших государственных дел, таких как перенос столицы или возведение на трон государя, данный уровень предвещает несчастье, поскольку он находится внутри знака Опасность. Здесь нет Ценности в делании больших дел, однако можно делать маленькие. Похожее выражение мы встречаем в„Книге писаний“: „Делать внутреннее – к счастью, делать внешнее – к несчастью, применять покой – к счастью, применять действие – к несчастью“».
Чжао Жумэй говорит:
«Возникают такие обстоятельства, когда страна находится в Опасности, а блага от Силы духа правителя не распределяются среди людей. В низах скопилось очень много иньской силы, что говорит о невежестве, омраченности и отсутствии доверия. Сейчас можно управлять только щедростью и наставлять в простых вещах, издавая приказы и призывы. Тогда постепенно приблизишься к счастью. Таков непреложный закон.
Если же в управлении совершать резкие, необдуманные движения, то люди, конечно же, будут напуганы и в страхе разбегутся, стараясь уйти от такой власти. Может ли быть в стране большее несчастье, чем это? Поэтому в таких обстоятельствах в стране применяй простые законы и понятные, легкие правила».
Лян Инь говорит:
«Выражением малом правда“ значит, что направляешь народ с помощью небольших постепенных действий. Оно указывает на возможность достижения счастья. В этих обстоятельствах у тебя есть возможность что-то делать. Делая большие дела, придешь к несчастью, потому что уже совершил большие ошибки, которые нельзя исправить силой. Нужно делать помаленьку лишь то, что уместно в соответствии со временем. А если стараешься сделать невозможное, тогда будет несчастье. Разве можно не быть осторожным в таких обстоятельствах?»
3 | Девятка пятая. Малый образ
ЗАТРУДНЕНИЕ в своем сале. Действие еще не обладает Светом.
3 | Д5.МО Толкование Чэн И
Сало, питающее сущность, не достигает основ тела, которые нужно питать, поэтому Сила духа данного уровня еще не способна достичь величия Света, и это есть ЗАТРУДНЕНИЕ для государя.
3 | Д5.МО Сводные толкования
Гу Цзяцзе говорит:
«Нам представляется, что вместо слова „действие“ должно быть слово „питание“. Тогда выражение „ЗАТРУДНЕНИЕ в питании“ означает, что не можешь осуществить, поскольку в тебе еще нет Света».
3 | Верхняя шестерка
Упряжке лошадей, тянущих в разные стороны, подобно. Струям слез и крови подобно.
3 | ВШ Исходный смысл
Иньская мягкость и отсутствие созвучия находятся в конце обстоятельств ЗАТРУДНЕНИЯ. Продвижение прекращается, поскольку больше некуда идти. Некуда направляться, поэтому огорчения и страхи. Таков образ гадающему.
3 | ВШ Толкование Чэн И
Шестерка располагается в конце прохождения обстоятельств ЗАТРУДНЕНИЯ, находясь на пределе Опасности. При этом у нее нет созвучия и поддержки. Шестерка пребывает в состоянии отсутствия спокойствия, поэтому движется рывками, не зная, куда ей двигаться дальше. Это подобно упряжке лошадей, которая хочет отправиться в путь, но все время возвращается на то же место.
Это образ большой трудности и Опасности, которая приведет к потере сил, к потокам слез и крови. Таков предел обстоятельств знака ЗАТРУДНЕНИЕ. Если же будешь сохранять янскую твердость>7, то с трудностью, даже в самой крайней степени ее выражения, ты сможешь справиться.
3 | ВШ Сводные толкования
Лян Инь говорит:
«Трудность на пределе – это время для воплощения Пути. Но Верхняя Шестерка, иньская и мягкая, не пребывает в созвучии и не вышла из обстоятельств Опасности. Таким образом, в подобной Опасности разве могут быть условия для Воплощения? Знак Вода указывает на кровь, огорчение, и отсюда возникает образ потоков слез и крови».
3 | Верхняя шестерка. Малый образ
Слезы и кровь будто потоками льются. Разве можно длить?
3 | ВШ.МО Толкование Чэн И
Путь ЗАТРУДНЕНИЯ приходит к предельному истощению сил. Никто не знает, что нужно делать, это приводит к слезам и крови. Разве можно длить эти обстоятельства долго? Ибо сам знак – это дело, а уровень в нем – это какой-то отрезок времени в этом деле. 6 уровней и 2 самостоятельных знака – этого достаточно для описания множества закономерностей. Продлеваешь ряды соответствий – и взращиваешь свое дело, делаешь его долгим. Так появляется способность завершать дела Поднебесной.
Книги серии «Искусство управления миром» всесторонне и на лучших образцах знакомят читателей с вершинами китайской мудрости. Практическое применение этих знаний позволит последовательно развить в себе способность управлять собой, своим разумом, а затем и всем осознаваемым миром вокруг.Первая книга посвящена структуре управления, а именно получению во времени предсказуемых плодов воздействия воли субъекта в процессе творческой игры с миром на три стороны реальности: на дела — на обстоятельства — на состояния.
Книги серии «Искусство управления миром» всесторонне и на лучших образцах знакомят читателей с вершинами китайской мудрости. Практическое применение этих знаний позволит последовательно развить в себе способность управлять собой, своим разумом, а затем и всем осознаваемым миром вокруг.Первая книга посвящена структуре управления, а именно получению во времени предсказуемых плодов воздействия воли субъекта в процессе творческой игры с миром на три стороны реальности: на дела – на обстоятельства – на состояния.
Эта книга — первый не только в нашей стране, но и в мире опыт издания антологии даосизма. Лучший способ понять, что такое даосизм — научиться ценить в жизни не умное, даже не доброе, а просто долговечное, неумирающее, что бы то ни было. Даос живет тем, что живо во веки; он живет самым надежным — капиталом духа. Правда Дао — это то, что дается нам прежде, чем мы познаем самих себя, и она есть то, что перейдет от нас к будущим поколениям после того, как мы уйдем.
«Универсальный способ мышления. Введение в «Книгу Перемен» позволяет научиться языку «Книги перемен» – великого сокровища китайской мудрости. Владея этим языком, читатель получает возможность создавать на нем свои знаковые конструкции. Эти знаковые конструкции, или способы осознания мира, могут непосредственно вплетаться в узор обстоятельств, меняя качество этого узора, или, проще говоря, владение языком перемен позволяет управлять миром своего сознания.«Книга перемен» в течение тысячелетий являлась пособием по искусству мыслить.
В основу этого трехтомного издания положен текст гигантского компендиума «Чжоу И Чжэ Чжун» («Анализ внутреннего содержания Чжоусских перемен»), составленный в начале XVII века великим китайским ученым Ли Гуанди. В его книгу вошли толкования из огромного количества трудов всех эпох и времен, в которых китайские ученые обращались к анализу текста «Книги Перемен», лежащего в самой основе цивилизационной парадигмы китайского ума. «Книга Перемен» в течение тысячелетий являлась пособием по искусству мыслить, на котором оттачивали свой ум миллионы китайских мыслителей и деятелей, принимавших участие в управлении государством.
В основе данной книги лежит главный текст традиционной китайской цивилизационной парадигмы – Книга перемен. Несколько тысяч лет все управленцы Китая в той или иной форме сдавали экзамены на степень понимания Книги перемен. Книга «Человек и власть. 64 стратегии построения отношений» представляет собой карту, описывающую порядок и последовательность смены состояний власти во времени, как в пространстве сознания отдельной личности, так и в коллективных образованиях. В ней содержатся рекомендации, как можно и нужно научиться понимать себя во власти и власть в себе.
Шейх Фарид ад-Дии Аттар Нишапури — духовный наставник и блистательный поэт, живший в XII в. Данное издание представляет собой никогда не публиковавшийся на русском языке перевод знаменитой поэмы Аттара «Логика птиц», название которой может быть переведено и как «Язык птиц». Поэма является одной из жемчужин персидской литературы. Сюжет её связан с историей о путешествии птиц, пожелавших отыскать своего Господина, легендарного Симурга, — эта аллегория отсылает к историям о реальных духовных странствиях людей, объединившихся во имя совместного поиска Истины, ибо примеры подобных объединений в истории духовных подъемов человечества встречаются повсеместно. Есть у Аттара великие предшественники и в литературе народов, воспринявших ислам, —в их числе достаточно назвать Абу Али ибн Сину и Абу Хамида аль-Газали, оставивших свои описания путешествий к Симургу.
Эта книга — о Салах ад-Дине, кто был благочестием (Салах) этого мира и веры (ад-Дин), о бесстрашном воителе, освободившем Святой Город от чужеземных завоевателей, о мудром и образованном правителе мусульман.
Японская культура так же своеобразна, как и природа Японии, философской эстетике которой посвящены жизнь и быт японцев. И наиболее полно восточная философия отражена в сказочных жанрах. В сборник японских сказок «Счастливая соломинка» в переводе Веры Марковой вошли и героические сказки-легенды, и полные чудес сказки о фантастических существах, и бытовые шуточные сказки, а также сказки о животных. Особое место занимает самый любимый в народе жанр – философские и сатирические сказки-притчи.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Вашему вниманию предлагается перевод и исследование сборника коротких рассказов и заметок в жанре бицзи, принадлежащего перу известного китайского литератора XVIII века Юань Мэя.Рассматриваемая коллекция рассказов и заметок Юань Мэя известна под двумя названиями: "О чем не говорил Конфуций" (Цзы бу юй) и "Новые [записи] Ци Се" (Синь Ци Се). Первоначально Юань Мэй назвал свой сборник "О чем не говорил Конфуции", но, узнав, что под этим названием выпустил сборник рассказов один писатель, живший при династии Юань, изменил наименование своей коллекции на "Новые [записи] Ци Се".Из 1023 произведений, включенных Юань Мэем в коллекцию, 937 так или иначе связаны с темой сверхъестественного.
ББК 84 Тадж. 1 Тадж 1П 75Приключения четырех дервишей (народное) — Пер. с тадж. С. Ховари. — Душанбе: «Ирфон», 1986. — 192 с.Когда великий суфийский учитель тринадцатого столетия Низамуддин Аулийя был болен, эта аллегория была рассказана ему его учеником Амиром Хисравом, выдающимся персидским поэтом. Исцелившись, Низамуддин благословил книгу, и с тех пор считается, что пересказ этой истории может помочь восстановить здоровье. Аллегорические измерения, которые содержатся в «Приключениях четырех дервишей», являются частью обучающей системы, предназначенной для того, чтобы подготовить ум к духовному развитию.Четверо дервишей, встретившиеся по воле рока, коротают ночь, рассказывая о своих приключениях.