Искуситель - [29]
Она продолжала медленно раздеваться. От холода по ее коже побежали мурашки и она вся сжалась. Ей не хватало решимости выйти из-за ширмы. Линет стояла, прижав руки к груди, и с горечью думала о том, что само Небо стыдит ее. И вдруг с ней что-то случилось. Странно, но Линет вдруг вспомнила образ, который преследовал ее этим утром: обнаженный виконт, распростершийся на ее постели. Он, наверное, всегда спал таким образом. А его многочисленные девушки могли входить к нему в любое время.
Чтобы увидеть его.
А еще она вспомнила одного из прихожан отца, торговца мукой, о котором сплетничала вся округа. Линет делала вид, будто не знает об этих пересудах, но на самом деле она всегда прислушивалась к ним, потому, что ей было любопытно. Женщины рассказывали, будто этот мужчина имел столько любовниц, что его вполне можно было сравнить с арабским шейхом. Болтали, что у него якобы были десятки незаконнорожденных детей и что он расхаживал по дому абсолютно голым, не чувствуя ни малейшего стеснения.
Линет тогда не поверила этим россказням. Неужели человек, будь то мужчина или женщина, смог бы ходить перед своими домашними в обнаженном виде? Такого не могло быть.
Но, когда Линет этим утром увидела голого виконта, который, похоже, нисколько не тяготился этим, она подумала, что, очевидно, такое возможно. Скорее всего, Марлок спал так каждую ночь. И хотел, чтобы это стало и ее привычкой.
А если он спал обнаженным, позволяя любой девушке войти и увидеть его, если торговец мог расхаживать по дому голым перед своими любовницами, то и она сможет предстать обнаженной перед этим врачом. Она позволит ему прикоснуться к ней и проверить то, о чем хорошо знали Бог и она сама.
Она хорошая девушка. У нее отличное здоровье и нет никаких телесных изъянов. На такой невесте, как она, будет счастлив, жениться любой джентльмен. Линет гордо подняла подбородок, надеясь, что сейчас она докажет это.
Приняв решение, она сделала глубокий вдох и вышла из-за ширмы.
Глава 8
Мистер Смайт ждал ее на том же самом месте, где и стоял, когда она покинула его, – возле высокого стола. Баронесса же, напротив, раздраженно ходила взад-вперед перед камином.
– Ну, слава Богу, а то я уже думала, что мне придется пойти и вытащить вас оттуда силой. – Она вздохнула. – Я знаю, что вы не поймете меня, но поверьте, это необходимо.
Линет не ответила ей. Она была полностью поглощена собой и стояла неподвижно, как статуя, прижав руки к бокам. Девушка не поднимала рук в тщетной попытке прикрыть свою обнаженность, и это понравилось баронессе. Она подошла ближе, разглядывая Линет со всех сторон и одобрительно кивая.
– Очень хорошо, – прошептала она. – Ваше неглиже могут иметь простой покрой. Подкладывать нигде не придется.
Линет нахмурилась, не вникая в смысл замечаний баронессы. Она смотрела на мистера Смайта, который подошел к ней вплотную и стал сверлить ее взглядом.
– Да, – пробормотал врач. – Эта девушка заслуживает самых лучших рекомендаций. Ее тело чистое. – Он впился в ее лицо своими бледно-голубыми глазами. – Я считаю, что чистота не только приятна для чувств, она также является эффективной преградой болезням. Вам стоит запомнить это. – Он подождал, пока Линет не кивнула ему в ответ. – Прекрасно, – продолжил Смайт. – Я вижу, что у вас естественный цвет волос, хотя сначала, признаться, сомневался. Этот каштановый оттенок встречается довольно редко. Должен сказать, что ваш жених будет очень счастлив. – Он помолчал, пристально разглядывая ее. – Тем не менее, если вы пожелаете добавить немного красных тонов, я уверен, что баронесса поможет вам.
– Именно об этом я и думала, – проворковала баронесса, стоявшая рядом с Линет. – Но пока виконт считает, что этот цвет волос ей подходит.
Врач одобрительно кивнул. Тем временем Линет начала терять самообладание. Она чувствовала, как с каждым его словом в ней нарастает ярость.
– Боже мой, – внезапно прошептал Смайт, – когда она сердится, ее цвет лица просто великолепен. – Он снова внимательно посмотрел на нее. – Вы исключительная женщина, моя дорогая. Просто исключительная.
– Хм. – Баронесса, видимо, хотела что-то сказать, но промолчала.
Линет прищурила глаза.
– Если вы закончили... – тихо сказала она, собираясь уйти за ширму.
Но Смайт подскочил к ней, преграждая путь. Она никогда бы не подумала, что он способен так быстро передвигаться.
– Закончили? О нет, нет и еще раз нет! Напротив, я еще не начинал свое медицинское обследование.
Линет в недоумении замерла. Меньше всего на свете ей хотелось, чтобы этот неприятный человек прикасался к ней.
– Лягте сюда, пожалуйста. – Он показал ей на длинный стол, стоявший посередине комнаты.
Линет не шелохнулась, и он потянулся, чтобы схватить ее за руку. Она попятилась.
Смайт замер, но затем вежливо поклонился, как бы принимая ее сопротивление.
– Лягте на спину, будьте добры.
Линет подчинилась. Вытягиваясь на столе, она вздрагивала от прикосновения к холодной поверхности. Врач, наблюдая за ее движениями, продолжал комментировать:
– У нее гибкие движения, но все же, я считаю, что ей следует немного набрать вес.
Баронесса, сидевшая в кресле у камина, ответила кивком головы.
Англия, XIX век. Устав от балов и приемов, красавица София покинула роскошный водоворот светской жизни. Но однажды ее покой нарушил майор Вайклифф, за которым София ухаживала в госпитале. Когда он был при смерти, девушка пообещала стать его женой – лишь бы поднять его дух. И вот теперь майор приехал, чтобы она исполнила обещание…Сердце красавицы молчит, и девушка отвечает резким отказом. Однако Вайклифф готов побиться об заклад, что завоюет ее! Он поклялся, что София будет принадлежать ему, – и готов ради этого на все!
Англичанка Лидия Смит приезжает в Шанхай к своему жениху. Но волею судьбы не состоявшаяся невеста оказывается в публичном доме, где ее опоили опиумом и продали в рабство мужчине-дракону. Но, покупая тело красавицы, нефритовый дракон хотел получить от нее нечто большее. Его не интересовала девственность Лидии. Ему была нужна женская сила инь – квинтэссенция ее наслаждения, экстаза...
Анна Томпсон, молодая англичанка, выросшая в Китае, стала приемной дочерью опиумного короля, который приучил ее к отраве и заставил заниматься распространением наркотика. Анна понимает, что ей нужно покончить с пагубной привычкой и начать новую жизнь. Но как? Только истинная любовь способна победить любое зло…
В романах Джейд Ли отражен совершенно непривычный для человека западной культуры взгляд на секс. Его предназначением ни в коем случае не является исключительно деторождение и, тем более, обычное чувственное удовольствие. Цель многочисленных, сложных и утонченных сексуальных упражнений, описания которых мы в избытке найдем и в книге Джейд Ли «Огненная тигрица», – достижение бессмертия путем гармонизации энергий «инь» и «ян», женского и мужского. И хотя Джейд Ли не перегружает читателя философскими подробностями, именно неповторимый восточный мистический колорит придает ее произведениям глубину и оригинальность.
Что может быть общего между чопорным лордом и красоткой из лондонских трущоб? Только безумное притяжение! Лорду Чедвику, выполняющему секретное задание английской короны, досталась необычная помощница – своенравная красавица Фантина Делярив, выросшая на улицах Лондона… И хотя эта девушка совсем не похожа на благородную леди, вскоре Маркус понимает, что не может без нее жить… Но удастся ли ему покорить независимую Фантину?
Чтобы поправить финансовое положение, граф Таллис вынужден искать богатую невесту. Но мысль о том, чтобы связать свою жизнь с нелюбимой, ему невыносима… Однажды Джеффри знакомится с необычной девушкой по имени Каролина. Она решила провести рискованный эксперимент – поцеловать мужчину и выяснить, так ли это приятно, как пишут в книгах. Граф Таллис соглашается преподать ей урок… И вскоре понимает, что пропал – богатство не имеет никакого значения, когда встречаешь настоящую любовь…
Когда прелестная юная Ция Лэнгли объявила о своем намерении уйти в монастырь, ее опекуна, благородного маркиза Рейберна, встревожила внезапность этого решения. Вскоре он убедился, что девушке угрожает смертельная опасность. Чувство долга повелевало маркизу защищать ее, но он еще не знал, что куда более сильное, прекрасное чувство свяжет их сердца на всю жизнь…
Семейные обстоятельства предрешили брак очаровательной леди Сэмелы со светским повесой герцогом Бакхерстом. Новобрачные не надеялись на счастье в этом союзе, но вскоре после свадьбы Бакхерст стал жертвой несчастного случая — и на время потерял память. Точно новыми глазами взглянул он на юную Сэмелу — и влюбился в собственную жену! Медленно и осторожно ищут супруги пути к сердцам друг друга. И пусть Сэмеле предстоит борьба с коварной соперницей — что может помешать влюбленным, если брак их воистину заключен на небесах!
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…
Прекрасная Идона с ужасом узнает, что отец перед смертью проиграл маркизу Роксхэму не только дом и имение, но и ее самое. Но как же великолепен оказался Роксхэм — неотразимый светский денди… Устав от запутанных и жестоких интриг высшего лондонского света, в который забросил ее каприз Роксхэма, Идона возвращается в деревню. Но маркиз следует за нею, и вскоре красавица понимает, что любовь — азартная игра — принесет ей наивысший выигрыш — счастье.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.