Искушение Тьюринга [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Эдвард Форстер (1879–1970) – английский романист и эссеист; Сэмюэл Батлер (1835–1902), Энтони Троллоп (1915–1882) – английские романисты Викторианской эпохи; Уильям Орвилл (1898–1980) – американский писатель, юрист.

2

«Так говорил я с приветливой звездой. Путь, которым часто идут мечтатели» (англ.).

3

Вест-Энд – респектабельная западная часть Лондона, антипод Ист-Энду – восточной, «пролетарской» части британской столицы.

4

Автор ошибается: крест был золотым и без красного эмалевого ободка в центре, поскольку А. Тьюринг был награжден крестом офицера Ордена Британской империи.

5

Гай Бёрджесс и Дональд Маклин – советские агенты в Великобритании, члены т. н. «кембриджской пятерки», в 1951 г. уехали в Советский Союз.

6

Пригород Уилмслоу, где жил Тьюринг.

7

«Не смущайтесь спрашивать “Хейг”» (англ.).

8

Вероятно, автор попросту переносит шведские реалии на Англию. Английский комиссар полиции – очень высокая должность; вряд ли он мог, с точки зрения субординации, прийти так вот запросто к помощнику инспектора. А шведский комиссар полиции соответствует британскому инспектору или старшему инспектору.

9

Юлиус и Этель Розенберги – американские коммунисты, казненные за шпионаж в пользу СССР в 1953 г.

10

Роберт Оппенгеймер (1904–1967) – американский физик-теоретик, в 1954 г. был лишен «допуска к секретной работе» из-за увлечения коммунистическими идеями.

11

Имеется в виду Альфред Кинси (1894–1956) – американский зоолог и сексолог. Основатель института по изучению секса, пола и воспроизводства.

12

Файф Дэвид Максвелл (1900–1967) – министр внутренних дел Великобритании.

13

Формально Джима Торпа лишили медалей из-за того, что за несколько лет до Олимпиады спортсмен принимал участие в бейсбольных матчах на полупрофессиональном уровне; в то время в Олимпийских играх могли принимать участие лишь любители.

14

Дерьмо! (фр.)

15

Группа Блумсбери – группа английских интеллектуалов, писателей и художников, объединенная сложными семейными, дружескими и творческими отношениями. В кружок входили писательница Вирджиния Вульф, математик Бертран Рассел и др.

16

Лоботомия – форма психохирургии, операция, при которой одна из долей мозга иссекается или разъединяется с другими областями. Следствием чего является исключение влияния лобных долей на остальную часть центральной нервной системы.

17

«Молли Малоун», или «Моллюски и мидии», – популярная ирландская песня, ставшая одним из неофициальных символов Ирландии.

18

Эпименид – древнегреческий философ, жил на острове Крит в VII в. до н. э.

19

Искусство для искусства (фр.).

20

Литтон Стрэйчи (1880–1932) – английский писатель, биограф, литературный критик.

21

Коул Портер (1891–1964) – американский композитор, работавший в популярных жанрах, в том числе музыкальной комедии.

22

АСЕ (англ. Automatic Computing Engine, автоматическая вычислительная машина) – проект первого британского компьютера, разработанный А. Тьюрингом в 1946 г.

23

О мертвых ничего, кроме хорошего! (лат.)

24

Энтони Блант (1907–1983) – английский искусствовед, специалист по творчеству Никола Пуссена, профессор Лондонского университета и член Британской Академии наук. Агент советской разведки (1937–1951), в годы войны – контрразведки.

25

«Любовник леди Чаттерлей» – роман английского писателя Д. Лоуренса, опубликованный впервые в 1928 г.; позже был запрещен из-за сцен сексуального характера.

26

«Мы повеселимся, когда часы пробьют час…» (англ.) – строка из песни «Rock Around the Clock» в исполнении Билла Хейли (1925–1981), американского певца и музыканта, одного из первых исполнителей рок-н-ролла.

27

«Ротари» – международная благотворительная организация, имеющая свои клубы по всему миру.

28

«Год чудес» (лат.) – выражение, применяемое к годам, отмеченным некими яркими, как правило позитивными событиями.

29

Бертран Рассел (1872–1970) – британский философ, логик, математик и общественный деятель.

30

Имеется в виду «Логико-философский трактат» – главное сочинение Л. Витгенштейна.

31

Мур Д. Э. (1873–1958) – английский философ, родоначальник аналитической традиции в философии.

32

Фридрих Людвиг Готлоб Фреге (1848–1925) – немецкий логик и математик, представитель аналитического направления в философии.

33

Главный труд (лат.).

34

«Принципы математики» (лат.) – трехтомный труд по логике и философии математики, написанный Б. Расселом и А. Н. Уайтхедом. Сводимость математики к логике – одна из основных идей этой работы.

35

Давид Гилберт (1862–1943) – немецкий математик.

36

Георг Кантор (1845–1918) – немецкий математик, один из создателей теории множеств.

37

Ignorabimus – отсылка к так называемому принципу Эмиля-Дюбуа Реймона, гласящему «ignoramus et ignorabimus», то есть «не знаем и знать не будем». Смысл выражения заключается в том, что человечество никогда не перейдет положенной ему границы познания природы и духа.

38

Бастер Китон (1895–1966) – американский комедийный актер.

39

Лорел и Харди – американские киноактеры, одна из самых популярных пар в истории кино.

40

Экскалибур – меч легендарного короля Артура.

41

Макс Ньюман (1897–1984) – английский математик, криптоаналитик.

42

Годфри Харолд Харди (1877–1947) – английский математик, известный работами в области теории чисел и математического анализа.

43

Евклид (III в. до н. э.) – древнегреческий математик, автор одного из первых дошедших до нас трактатов по математике.

44

Алонзо Чёрч (1903–1995) – американский математик и логик, внесший большой вклад в развитие информатики.

45

Норберт Винер (1894–1964) – американский математик и философ, основоположник кибернетики и теории искусственного интеллекта.

46

Чарльз Бэббидж (1791–1871) – английский математик, изобретатель аналитической вычислительной машины.

47

Шифр Виженера – метод полиалфавитного шифрования буквенного текста с использованием ключевого слова. Впервые описан Джованни Баттисто Беллазо в 1553 г. В XIX в. получил название по имени французского дипломата Блеза Виженера.

48

Герман Холлерит (1860–1929) – американский инженер и изобретатель немецкого происхождения.

49

Вольфганг Паули (1900–1958) – швейцарский физик-теоретик. Далее в тексте – намек на «принцип запрета», сформулированный Паули для электронов.

50

Руперт Джон Корнфорд (1915–1936) – английский поэт, коммунист; учился в Кембриджском университете.

51

Кристофер Ишервуд (1904–1986) – англо-американский писатель.

52

Джеффри Джефферсон (1886–1961) – английский невропатолог и нейрохирург.

53

Сохо – торгово-развлекательный квартал в центральной части лондонского Вест-Энда.

54

Фибоначчи, он же Леонард Пизанский (1170–1250), – первый крупный математик средневековой Европы. Последовательность Фибоначчи – числовая последовательность, в которой два первых числа 1 и 1 либо 0 и 1, а каждое последующее равно сумме двух предыдущих. Изначально Фибоначчи описывал ею рост идеализированной (не существующей в реальности) популяции кроликов.

55

Центр правительственной связи – спецслужба Великобритании, ответственная за ведение радиоэлектронной разведки и обеспечение защиты информации органов правительства и армии.

56

Роджер Баннистер – английский легкоатлет, в 1954 г. выигравший чемпионат Европы в беге на 1500 м.

57

«Любимая, почему мы должны проститься?» (ит., англ.)

58

Аластер Деннистон (1881–1961) – британский криптолог, первый директор Центра правительственной связи.

59

Мариан Реевский (1905–1980) – польский математик и криптограф; в 1932 г. совместно с Генрихом Зыгальским и Ежи Ружицким разгадал механизм шифровальной машины «Энигма».

60

Фрэнк Бёрч (1889–1956) – британский криптолог.

61

Гордон Уэлчман (1906–1985) – британский математик и криптолог, работал в Блетчли-парке.

62

Сведение к абсурду (лат.).

63

Ян Флеминг (1908–1964) – британский журналист, офицер морской разведки и писатель; автор серии романов о Джеймсе Бонде.

64

Эддингтон Артур Стэнли (1882–1944) – английский астрофизик.

65

Принцип неопределенности – фундаментальное положение, сформулированное немецким физиком В. Гейзенбергом в 1927 г. и утверждающее невозможность одновременного точного определения двух характеризующих квантовую систему параметров – например, импульса и координаты. Чем точнее будет определен один, тем менее точно – другой.

66

«Внутреннее оборудование», «Внешнее оборудование», «Штекерное соединение» (нем.).

67

Джон Тови (1885–1971) – британский адмирал, принимавший участие в обеих мировых войнах.

68

Исмей – Гастингс Лайонел (1887–1965) – британский военный и политический деятель, генерал.

69

Дороти Сэйерс (1893–1957) – английская писательница, драматург и переводчик, автор популярных детективных романов.

70

Фрэнсис Гальтон (1822–1911) – английский антрополог, психолог, географ.

71

Дональд Мичи (1923–2007) – английский математик.

72

Хью Уайтмор (р. 1936) – английский драматург, сценарист.

73

Дерек Джордж Якоби (р. 1938) – английский актер.

74

Китайская комната – мысленный эксперимент в области философии сознания и искусственного интеллекта, впервые опубликованный Джоном Серлом в 1980 г. Цель эксперимента состоит в опровержении утверждения о том, что цифровая машина, наделенная «искусственным интеллектом» путем ее программирования определенным образом, способна обладать сознанием в том же смысле, в котором им обладает человек.

75

Стивен Гэри Возняк (р. 1950) – американский изобретатель и программист, в 1976 г. вместе с изобретателем и предпринимателем Стивом Джобсом (1955–2011) основавший компанию «Эппл».


Еще от автора Давид Лагеркранц
Девушка, которая застряла в паутине

Очень хорошо. Очень хорошо, что последний недописанный роман Стига Ларссона стал доступен читателям. Еще в 2011 году гражданская жена Стига заявила, что готова закончить роман мужа. Однако понадобилось 4 года, чтобы продолжение трилогии наконец вышло в свет. Честь завершить труд Ларссона выпала известному шведскому писателю и журналисту Давиду Лагеркранцу. Новые времена настали в жизни Лисбет Саландер и Микаэля Блумквиста. Каждый из героев занят своими проблемами. Лисбет объявила войну криминальной империи своего отца, стремясь изничтожить даже самые малые ее остатки.


Девушка, которая должна умереть

Лисбет Саландер, великий хакер и неутомимый борец за справедливость, столько раз глядела в лицо смерти, что и сама уже не вспомнит. Столько раз она шла навстречу своей гибели, без страха и раздумий, – и всякий раз оставалась жива. Но в этот раз смерть сама решила прийти к ней. И она отнюдь не безлика – у нее лицо… родной сестры Лисбет. Камилла решила раз и навсегда покончить с той, кого она ненавидела всю свою жизнь. Она долго готовилась, копила силы и ненависть. Выжидала. И наконец дождалась. Лисбет Саландер должна умереть…


Девушка, которая искала чужую тень

Перед вами – долгожданное продолжение легендарной серии MILLENNIUM Стига Ларссона, пятый роман о неукротимой Лисбет Саландер. Новые опасности угрожают жизни легендарной «девушке с татуировкой дракона». Кроме того, в книге погибает один из основных персонажей серии… Стало реальностью то, о чем Лисбет давно догадывалась: она узнала, что значительная часть ее жизни – чей-то жестокий эксперимент. Много лет назад группа шведских ученых затеяла широкомасштабное и крайне секретное исследование. Оно было направлено на изучение развития личности в несходных жизненных условиях.


Я — Златан

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Опер Громов. Дело о призраке старого театра

Прошло три недели с момента закрытия дела о рое убийцы. Михаил, Анатолий Васильевич, Елена Николаевна, Ирина Игоревна и Евгений Петрович за это небольшое время стали настоящими друзьями. Никаких странных или необычных дел за это время не было. Пока однажды утром в полицейский участок не поступил звонок из местного драматического театра, при подготовке к репетиции прямо на сцене было обнаружено тело актёра из труппы. И тут начались странности, было похоже на то, что он умер от страха. Мало этого, по предварительным данным, он был мёртв около суток.


Клуб мотористов, крюк на крыше и почтмейстер

Началась весна. Но не всегда спокойствие приходит с хорошей погодой. Новое увлечение Сергея Петровича Стаброва, мотоцикл, приводит к новым знакомствам и происшествиям. А тут и небывалые происшествия сотрясают Москву – гастроли непревзойденных акробатов и непонятные кражи в городе. Но, на страже законности и порядка стоит Сыскная полиция.


Афёра по-русски

К чему может привести ограбление богатого российского чиновника?.. События происходят в наши дни в России и Италии. Интеллектуальное ограбление, погоня полиции за преступниками. Разумеется, любовная линия и неожиданная развязка в конце рассказа.


Кара небесная

Сюжет книги основан на реальном преступлении начала 1990-х годов – разбойном нападении на собор святых Петра и Павла, в результате которого преступники завладели двумя православными святынями – иконами Казанской Божией Матери и Седмиозерной Смоленской Божией Матери.


Сыскарь

Автор произведения переносит читателя в «кровавые» 90-е годы прошлого столетия. Сюжет книги основан на реальных событиях тех времен, когда пуля решала многие вопросы в коммерческой деятельности. Герои и место событий вымышлены, и возможное сходство с реальными людьми носит случайный характер.


Обрывок газеты

Книгу эту написали два автора: Иван Васильевич Бодунов - комиссар милиции третьего ранга в отставке, и Евгений Самойлович Рысс - литератор. На глазах Ивана Васильевича Бодунова прошли примечательные страницы истории борьбы Советского государства с преступностью, В его послужном списке числится ликвидация многих банд и поимка известных в свое время рецидивистов. Первые годы работы Бодунова были годами, когда советский аппарат розыска еще только создавался; годами, когда народная милиция начала одерживать первые победы над доставшимся Советской республике в «наследство» от царизма преступным миром. Люди, пришедшие на работу в уголовный розыск от станков и с фронта, учились находить и обезвреживать преступников, быть проницательными следователями и умелыми экспертами, В их рядах был и Бодунов. По его живым воспоминаниям рассказывают авторы о событиях, в которых действует главный их герой, следователь Васильев. Художник Юрий Георгиевич Макаров.


Жнецы

Они были Жнецами. Они существовали вне закона. Идеальные орудия убийства, сами не знающие, кому служат. Они не колеблясь спускали курок и умирали без сожалений. Но их больше нет. Смертоносный дуэт Луиса и Ангела – последний осколок канувшей в забвение организации. Теперь эти заплечных дел фрилансеры работают только на себя и своих друзей, таких, как нелюдимый детектив Чарли Паркер. Но прошлое, даже забытое и засекреченное, не оставляет их в покое. Давно похороненные недруги возвращаются, чтобы с процентами взыскать кровавые долги.


Журнал 64

Несмотря на зимнее время, в департаменте «Q» копенгагенской полиции снова настали жаркие деньки. В руки Карла Мёрка и его коллег попало давнее нераскрытое дело об исчезновении некоей Риты Нильсен, владелицы элитного эскорт-агентства. При выяснении обстоятельств всплыл интереснейший факт: несмотря на общую низкую статистику подобных происшествий, тогда же бесследно исчезли еще пятеро человек. Все эти люди уехали из своих родных мест в Копенгаген – и не вернулись. И все они были приглашены на званый обед к женщине по имени Нэте Германсен…


Укрощение

Писательница Эрика Фальк работает над книгой о Лайле Ковальской — женщине, много лет назад зверски убившей мужа и державшей дочь в подвале на цепи. Книга не пишется: Лайла упорно молчит, а частное расследование Эрики приносит лишь россыпь странных, расплывчатых намеков. Но события тех давних лет приобретают новый смысл, когда в городе объявляется серийный убийца. Неясные улики из далекого прошлого наводят на след чудовища, все эти годы не прекращавшего охоту…


Эффект Марко

Его зовут Марко, и он – часть преступного клана, орудующего в Дании. Золя, главарь этого клана, заставляет подростков, таких как Марко, лазать по карманам и залезать в квартиры; парни же постарше берутся за дела посерьезнее, не гнушаясь и заказными убийствами. В клане царит железная дисциплина. Но Марко мечтает лишь об одном – сбежать куда-нибудь подальше и зажить нормальной жизнью обычного человека. И однажды он решается на побег. Но при этом случайно узнает тщательно скрываемую тайну о страшном убийстве, совершенном когда-то членами клана.