Искушение поцелуем - [30]

Шрифт
Интервал

— Мег, позволь представить тебя моей сестре. Мэллори, это мисс Маргарет Эм…

— Кейд!

Все обернулись на голос и увидели элегантную женщину, одетую в шелковое платье цвета спелого персика.

— Крофт только что сообщил мне о твоем приезде, иначе я спустилась бы раньше, — сказала она, подходя к Кейду и заключая его в объятия. — Господи, как же хорошо, что ты приехал!

— Я тоже скучал по вам, мама, — произнес Кейд, наклоняясь, чтобы запечатлеть поцелуй на нежной материнской щеке. Он успел заметить, что ее некогда каштановые волосы еще больше посеребрила седина. А вот изящный овал лица и ясные зеленые глаза остались прежними.

— Если бы скучал, — с притворным недовольством произнесла леди Клайборн, — то приехал бы вместе с братом в Брейборн. Ты всегда был таким же упрямым, как твой отец. Я уже давно поняла, что упрямство — это отличительная черта всех Байронов.

— О нас много чего говорят, мама, — возразил Кейд. — Что все Байроны — распутники, сумасшедшие или отъявленные негодяи. Поэтому неудивительно, что я зачастую обманываю чужие ожидания.

Прежде чем Кейд успел сделать шаг назад, мать взяла его за щеку и заглянула в глаза.

— Ты выглядишь лучше. Конечно, все еще слишком худощав и бледен, но уже не такой ходячий скелет, как раньше.

Опустив руку, герцогиня перевела взгляд на Мег.

— А теперь, пока эта очаровательная, молодая леди не сочла Байронов отвратительными грубиянами, сделай одолжение — представь нас.

Кейд обнял Мег за талию.

— С удовольствием. Мама, Мэллори, позвольте мне представить вам мисс…

— Я ослышался, или этот мошенник действительно приехал нас повидать? — перебил Кейда новый, на этот раз мужской, голос, — Правда, сначала я решил, что покой в доме нарушил Дрейк или Джек. Представь мое удивление, когда мне сообщили о твоем приезде!

Кейд посмотрел на старшего брата:

— Вы же получили мое письмо. Мэллори уже сообщила мне об этом.

— Получили, но я не слишком надеялся на встречу. Помнится, когда мы виделись в последний раз, ты заявил, что никакая сила не вытащит тебя из деревни. — Проницательный взгляд Эдварда перекочевал на Мег. — Только я вижу, такая сила все же нашлась. И, должен сказать, она весьма очаровательна.

Расплывшись в улыбке, Кейд обнял брата и дружески похлопал его по спине.

— Кто она такая? — еле слышно спросил тот, и в его темно-голубых глазах вспыхнуло неподдельное любопытство.

— Увидишь, — шепнул в ответ Кейд.

Он знал, что в отличие от остальных членов семьи обмануть Эдварда будет не так-то просто. Его брат пользовался большим уважением в Итоне и Оксфорде, а теперь занимал высокое положение в обществе и палате лордов. Ничто не ускользало от внимательного взгляда герцога Клайборна.

Вновь встав рядом с Мег, Кейд вот уже в который раз взял ее за чуть подрагивающую руку. Она очень нервничала, но видел это лишь Кейд.

— Ну что ж, попробуем еще раз. Мег, позволь представить тебе мою сестру леди Мэллори Байрон, мою мать — вдовствующую герцогиню Клайборн й моего брата Эдварда — герцога Клайборна. А это мисс Маргарет Эмберли. Моя невеста.

В гостиной повисла гробовая тишина. Однако Мег собралась с духом и присела в глубоком реверансе, как того требовали приличия. Она всей кожей ощущала устремленные на нее ошеломленные взгляды членов семьи Кейда.

Изучая мыски своих кожаных коричневых полусапожек, Мег поняла, что отступать поздно. Если им с Кейдом удастся обмануть его семью, то перехитрить общество тоже не составит труда.

Распрямив спину и вздернув подбородок, Мег попыталась придать своему лицу вежливое и вместе с тем уверенное выражение.

— Ты сказал, невеста? — переспросила леди Клайборн, переводя взгляд своих зеленых глаз с сына на Мег. — Но как это произошло? Где, скажи на милость, вы познакомились? Уверена, что не в Нортумберленде. У тебя не было времени на новые знакомства.

Сложив руки на груди, высокий и представительный герцог тоже ждал ответа, а его высокомерно вздернутая бровь ужасно напоминала Кейда, пребывающего в отвратительном настроении. Помнится, Кейд сказал, что его брат не кусается.

Кейд обнял Мег за талию, и девушка с благодарностью прильнула к нему.

— Мы с Мег встретились при весьма необычных обстоятельствах, — начал он. — Она направлялась на север страны и попала в метель. Ей пришлось искать убежища в моем особняке, так что мы провели вместе две недели. К тому времени как снегопад прекратился и пришло время расставаться, я понял, что не смогу ее отпустить. Она окончательно й бесповоротно завладела моим сердцем. А я стал дорог ей. По крайней мере она так утверждает.

Взглянув на Кейда, Мег увидела в его глазах такие эмоции, что непременно поверила бы его словам, если бы не знала наверняка, что это ложь.

— Верно я говорю, дорогая? — спросил Кейд, притягивая Мег к себе.

— Да, — выдохнула она, не в силах отвести от него взгляда.

— О, как романтично! — вздохнула Мэллори, прижав руки к груди. — И как чудесно, что у меня появится еще одна сестра! Ты обещал нам сюрприз, Кейд и тебе это удалось на славу! — Выбежав вперед, Мэллори с ликованием принялась обнимать обоих.

Мег обняла девушку в ответ, и ее желудок болезненно сжался от охватившего ее чувства вины. Это ощущение стало еще сильнее, когда к ней подошла мать Кейда с теплой улыбкой на лице.


Еще от автора Трейси Энн Уоррен
Случайная любовница

На что готова решительная девушка, чтобы избежать брака по расчету? На все. К примеру, Лили Бейнбридж разыгрывает собственную смерть — и переезжает в Лондон, где пытается выдать себя за небогатую, но вполне независимую вдову. Однако этот маскарад принимает несколько неожиданный оборот, когда прелестная «вдовушка» привлекает внимание великосветского повесы Итана Андертона, маркиза Весси.Тайна Лили не дает Итану покоя, и очень скоро азарт охотника сменяется в нем подлинной страстью, которая властно подчиняет себе душу и сердце Лили…


Игры на брачном ложе

Мэллори Байрон, весьма осмотрительная юная леди, однажды оказалась втянутой в скандал. Хорошо еще, что друг детства Адам, лорд Грешем, невольно разрушивший ее репутацию, согласен на ней жениться…Но случайно ли все произошло? Может, все подстроил знаменитый повеса, давно влюбленный в Мэллори?Теперь они связаны узами брака, и Адам готов применить все свое искусство обольстителя, чтобы заставить молодую жену ответить на его пылкую страсть…


Ловушка для мужа

Вайолет Брентфорд безумно влюблена в повесу герцога Рейберна. А герцог, увы, помолвлен с Джанет, ее сестрой-двойняшкой, которая терпеть не может жениха.Однако когда Джанет все-таки решила сбежать из-под венца, Вайолет поняла, что настал ее час.Заменить сестру у брачного алтаря… Познать наслаждение и счастье в объятиях любимого мужчины… Что может быть желаннее?В замужней жизни есть лишь одно маленькое «но» – герцог Рейберн постепенно начинает осознавать, что характер молодой супруги совсем не схож с характером его невесты…


Наслаждения герцога

Эдвард Байрон, герцог Клайборн, в свете известен бесчисленными любовными приключениями и сомнительными холостяцкими привычками.Однако долг наследника титула — жениться и произвести на свет сына. О любви, как полагает герцог, речь вообще не идет — они с юной леди Клер Марсден обручены едва ли не с пелёнок, и невеста должна понимать — каждый из них в браке имеет право на личную жизнь.Но Клер не желает мириться с подобными взглядами жениха. И хотя влюблена в Эдварда с детства… никогда и ни при каких обстоятельствах не выйдет замуж за того, кто не отвечает на ее чувства.


Ловушка для жены

Невинная шалость юной леди Джанет Брентфорд вызвала чудовищный скандал, потрясший лондонский свет. В наказание девушку отправили в ссылку – глухую ирландскую провинцию.Однако верная себе Джанет тут же начинает опасный флирт с черноволосым красавцем архитектором Даррагом О'Брайеном – и все сильнее попадает под власть его безграничного обаяния.Но у О'Брайена нет титула, и брак с ним станет для Джанет катастрофой...Впрочем, с милым рай и в бедном ирландском домике. Если речь идет о настоящей любви, стоит рискнуть!..


Моя пылкая любовница

Красавица Джулианна Хоторн готова на все, чтобы заставить Рейфа Пендрагона простить долг се брату. Она даже согласна стать любовницей этого безжалостного человека.Однако под маской суровости и хладнокровия Рейф скрывает тоску по любви и нежности — и очень скоро связь с Джулианной превращается для него в страсть, не знающую границ.Таинственный враг Рейфа грозит Джулианне смертью, если их отношения немедленно не прекратятся. Рейф встает перед выбором: отказаться от возлюбленной, чтобы спасти ее, или, рискуя жизнью, схватиться с опасным противником?


Рекомендуем почитать
Разбуженная тигрица

Низкая похоть и возвышенная страсть, коварство и великодушие предстают перед читателями этого увлекательного романа, действие которого протекает то в экзотической Индии прошлого века, то в аристократических кварталах и парках Лондона.


Любовь на плахе (Невеста)

Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.


Поцелуй меня, Катриона

Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…


Сердце в подарок

Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.


Боваллет, или Влюбленный корсар

Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...


Аметистовая корона

Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.


Соблазненная его прикосновением

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.