Искушение маркиза - [60]
Ливви не замечала, что плачет, пока не ощутила соленый вкус слез. Она печально кивнула, не в силах говорить.
— О, дорогая! — Тетя Кейт привлекла ее в свои объятия. — Не плачь. Все обойдется, вот увидишь. А сейчас ложись и закрой глаза. Тебе надо немного отдохнуть. Завтра у нас будет напряженный день. Нам надо приготовиться к отъезду и подумать, как вразумить моего пасынка.
План начал формироваться за завтраком.
— Думаю, прежде всего мы должны решить, куда поедем, — сказала тетя Кейт Оливии. — Остаться здесь — означало бы бросить вызов Джейсону. Не думаю, что это приведет к чему-нибудь хорошему. Ты хочешь поехать домой в Уэстон-Мэнор?
Ливви вздохнула:
— Как ни глупо это звучит, но возвращение домой означало бы, что приключение для меня закончено. Кроме того, мама сразу поймет, что у меня не все в порядке, и начнет мучить вопросами. Боюсь, я все выложу ей и…
Тетя подняла руку вверх.
— Ни слова больше. Мы поедем в мой городской дом. Правда, боюсь, в Лондоне будет очень пустынно в это время года.
— Вот и хорошо. Я не хочу никого видеть.
Ливви встала из-за стола и начала ходить по комнате взад и вперед, словно львица в клетке, в лондонском Тауэре.
Тетя оторвала взгляд от своей тарелки и покачала головой, чуть заметно улыбаясь.
Оливия нахмурилась:
— Что?
— О, ничего. Просто я вспомнила, что совсем недавно сидела и наблюдала, как твоя сестра вот так же протирала дырки на ковре. Вы, девушки, определенно знаете, как сделать жизнь интересной для своей старой тетушки.
Оливия подошла к тете и прижалась щекой к ее макушке.
— Вы совсем не старая, тетя Кейт. А привычка вот так ходить по комнате, вероятно, проявится и у Шарлотты, когда та станет постарше.
Леди Шелдон протянула руку и слегка похлопала Оливию по щеке.
— Боже упаси!
В комнату вошел Чарлз, и Оливия устремилась к нему.
Он засмеялся и обнял ее.
— Ливви, любовь моя, если такое бурное приветствие связано с тем, что я проспал и опоздал к завтраку, я в следующий раз не поднимусь раньше полудня. — Он отстранил ее. — Достаточно. Сейчас сюда войдет Джейсон, и я не хочу пробуждать его гнев.
— Тебе нечего бояться, — сказала Ливви. — Он уехал. Об этом я должна поговорить с тобой.
Она подождала, пока он накладывав себе еду, затем села рядом с ним.
— Джейсон и я немного поссорились минувшей ночью.
— Что значит «поссорились»? — осторожно спросил Чарлз.
— Это ссора между влюбленными, — вставила тетя Кейт.
Лицо Чарлза озарилось улыбкой.
— Наконец-то!
— Это не любовная ссора, — возразила Оливия.
— Называй как хочешь, — сказала тетя Кейт, вставая и направляясь к двери. — Я оставляю вас наедине. Думаю, будет лучше, если вы сами во всем разберетесь.
Как только тетя ушла, Ливви с мрачным выражением лица повернулась к Чарлзу.
— Когда Джейсон вернется, я хочу, чтобы ты рассказал ему, каковы были истинные обстоятельства смерти Лоры.
Выражение лица Чарлза сделалось непроницаемым.
— Нет. Ты хорошо знаешь, что он никогда не простит меня. Ты сама говорила, что невозможно изменить что-либо и нет смысла возвращаться к этому вопросу.
— Да, говорила. Однако я узнала кое-что прошлой ночью, и это все меняет. Возможно, тебе будет неприятно, но ты должен знать. — Она сделала глубокий вдох. — Джейсон нисколько не горевал о твоей сестре все это время.
— Не понимаю.
— Все эти годы его снедало не горе, а ненависть. Он считает, что Лора изменила ему.
Потребовалось несколько секунд, чтобы ее слова дошли до сознания Чарлза.
Он отодвинул стул назад и вскочил на ноги.
— Это крайне оскорбительно. Все, кто знал Лору, никогда не поверят, что она была способна на такое. Каков негодяй. Как он посмел думать так. Она любила его и была готова на все ради него. Она всегда заботилась о людях. Она ни в чем не отказывала мне…
Его голос надломился, и он тяжело опустился на стул, закрыв лицо руками.
— Я сожалею, Чарлз, — тихо сказала Оливия. — Но ты должен понять, что несправедливо по отношению к памяти твоей сестры, чтобы ее муж, отец ее ребенка, имел такое превратное мнение относительно обстоятельств ее смерти. Тетя Кейт считает, что причина ошибочного толкования Джейсоном обстоятельств смерти Лоры связана с его матерью. Пока Джейсон не узнает правду, он не сможет исцелиться и никогда не найдет себе покоя.
— Я не уверен, что он заслуживает снисхождения, — сердито сказал Чарлз и снова встал.
Ливви мысленно призвала себя сохранять спокойствие.
— Сначала я тоже так считала, но, как ты думаешь, Чарлз, каких действий с твоей стороны пожелала бы Лора? Не пора ли стать взрослым и взять ответственность на себя за свои поступки? Джейсон заслуживает того, чтобы знать правду. И если ты не хочешь поговорить с ним ради него, то сделай это ради меня. — Ливви сглотнула слюну. — Я люблю его, — прошептала она. — Я не хотела влюбляться и никогда не думала об этом. Однако это произошло, и теперь мне страшно. Он хороший человек. Я знаю, он…
Ее голос осекся, и она всхлипнула.
Чарлз поднял ее со стула и обнял.
— Я сожалею, Ливви. Не плачь. Ты права. Он хороший человек, и я давно должен был признаться в своих грехах. Я сделаю это, несмотря ни на что. Не беспокойся, Джейсон вернется к тебе. Я благодарен судьбе за то, что имел такую сестру, как Лора. Теперь я буду вдвойне благодарен, когда ты и Джейсон поженитесь и у меня появится другая любимая сестра.
Замкнутая, тихая Диана Мерриуэзер, не слишком избалованная вниманием, крайне удивилась, когда красавец, повеса и светский лев Генри Уэстон, предмет обожания дам и зависти мужчин, предложил себя в роли галантного кавалера, однако не могла не согласиться. Но очень скоро события приняли неожиданный оборот: Генри, очарованный умом Дианы и сильным, независимым характером, влюбился по-настоящему, пылко, страстно и неистово. Как же ему убедить девушку, что их отношения больше не игра и он никогда не будет счастлив без любви?..
С самого раннего детства Изабелла Уэстон безумно любила Джеймса Шеффилда, в то время как молодой повеса даже не обращал внимания на влюбленную девочку.Но время бежит, и однажды Джеймс на балу дебютанток с изумлением встречает Изабеллу — не маленькую проказницу, а юную белокурую богиню. Однако любовь Изабеллы осталась прежней — и невинный, но пылкий поцелуй, который Иззи в простоте душевной подарила Шеффилду, навеки изменил его жизнь…
Жизнь сталкивает Нола, патентованного холостяка и бабника, с самой настоящей девственницей. Однако невинность вовсе не мешает Сабрине быть чувственной и соблазнительной. Нол не может противиться ее чарам, равно как и желанию завести легкий роман. Но Сабрине нужно гораздо большее — она мечтает о серьезных отношениях, о мужчине, с которым можно жить долго и счастливо…
Один-единственный поцелуй десять лет назад, в обстановке, весьма далекой от романтики. Разве это повод думать о Джеке Тринити каждый день? Мэг изо всех сил убеждала себя, что причина воспоминаний вовсе не прикосновение его губ, а то, что отец отправился тогда за решетку на целых четыре года. В общем, как ни крути, а Джек Тринити был ей кругом должен. И сейчас настало самое время восстановить справедливость!
Молодая девушка приезжает в опустевший город. Пятьдесят лет назад он был разрушен ураганом и считается призраком. Его нет на карте и в памяти людей. Но по счастливой случайности, Авроре пришло письмо, в котором советовали посетить город-призрак. Полуразрушенные здания, окутанные туманом, брошенные машины и отсутствие людей. Это идеально подходит для книги в мистическом жанре, которую хочет написать девушка. Ей предстоит ответить на много вопросов: пуст ли город на самом деле или в нём остались признаки жизни? Какие тайны скрываются под густым туманом? Тени, которые видит она, заблудшие души или игра воображения? Чем больше девушка узнаёт об этом месте, тем меньше шансов на спасение.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Нет, это не сказка. Это история про нас с вами. Про тех, кто мечтает, что уж с ними-то все будет по-особенному. Самая замечательная в мире работа. Самая замечательная в мире семья. Самые гениальные дети. Идут годы. Нас изводят прозаические вещи — квартирный вопрос, смешная зарплата… А в семье Рукавишниковых еще есть любимая игра — прогуливаясь по улочкам маленьких городов, они разглядывают дома и представляют, в каком из них они могли бы жить. Хотя всерьез о переезде из Москвы никто и не думает…
Каждый из нас хоть раз в жизни, но сталкивался с работой психотерапевта, пусть даже наблюдая за этим процессом на голубом экране. Вот и Надежда Мироновна Юнг нафантазировала себе, что у нее все непременно будет так, как в Голливудских фильмах. Она с умным лицом будет наслаждаться душераздирающими историями своих бесчисленных пациентов разлегшихся на кожаном диване в ее новеньком кабинете, и зарабатывать при этом приличные суммы денег. Но не все так гладко в реальной жизни. Клиентов приходится не ждать, а искать.
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…