Искушение герцогини - [31]
— Нам давно пора было собраться вместе, бабушка. В этом ты, безусловно, права.
Она бросила на него сердитый взгляд:
— Я всегда права, молодой человек.
Колтон послушно склонил голову, радуясь, что она уже не плачет.
— Да, мадам, вы правы.
— Всегда.
Губы герцогини тронула улыбка. Кто-то из братьев, кажется, это был Роберт, засмеялся.
— Всегда.
— А теперь, когда с этим покончено, я разрешаю тебе проводить меня к столу.
Колтон подал руку, и герцогиня медленно двинулась рядом с ним, ее пальцы крепко сжимали его рукав. Роберт отпустил какое-то замечание, и Брианна залилась серебристым смехом. Теперь Колтону было стыдно перед женой за свое недовольство. Неужели он был так поглощен делами, что даже не скучал по семье? Почему до сегодняшнего дня эта мысль даже не приходила ему в голову?
Столовую, куда они все пришли, вряд ли можно было назвать уютной. Высокие потолки с декоративными плафонами, расписанными итальянским мастером, которому несколько столетий назад заплатили целое состояние за украшение дома, обшивка стен темным дубом, отполированным до зеркального блеска, и огромный стол, за которым могли разместиться тридцать человек. Через двери по углам комнаты входили слуги с подносами. Столовую освещали несколько тяжелых люстр. На одной стороне стола уже поставили пять приборов, поближе друг к другу, чтобы можно было беседовать, не повышая голоса. Колтон усадил бабушку и с неведомым прежде рвением отодвинул стул для Брианны, отстранив младшего брата.
Сегодня вечером Брианна выглядела великолепно. На ней было простое платье из голубого шелка, собранные в пучок волосы золотились в пламени свечей, безупречная бледная кожа будто светилась. Она представляла собой настоящее воплощение женственности. Одарив Колтона сияющей улыбкой, она опустилась на стул, распространяя вокруг сладкий соблазнительный аромат духов.
Колтон пообещал себе, что позже с наслаждением снимет это платье и распустит блестящие волосы. Потом отнесет Брианну в постель, чтобы снова услышать ее тихие, такие восхитительные стоны.
— Ты собираешься садиться?
Тихий голос жены вывел Колтона из забытья, оказалось, он с довольно нелепым видом по-прежнему стоит рядом с ней.
Да к тому же предается любовным фантазиям в присутствии всей семьи, включая бабушку!
Брианна постоянно сбивала его с толку.
— Прости. Я вспомнил, что забыл кое-что сделать до нашего отъезда. Ничего страшного, адвокат об этом позаботится, — солгал Колтон и быстро уселся во главе стола, чувствуя себя полным идиотом. Тут же появился лакей с вином, и Колтон с благодарностью подал ему бокал, пытаясь не обращать внимания на еле заметную ухмылку на лице Роберта. Уж кто-кто, а он точно заметил оплошность Колтона и то, как он замешкался возле своей жены. Желая отомстить Роберту, он холодно спросил:
— Дорогая, ты пригласила на вечер, незамужних молодых дам?
Брианна лукаво улыбнулась, и на ее щеках появились, очаровательные ямочки.
— Как я могла об этом забыть, ведь тут присутствуют два самых желанных холостяка во всей Англии.
На лице Дэмиена появилось неподдельное выражение тревоги. Роберт чуть слышно застонал, а бабушка рассмеялась и строго сказала:
— Вот и хорошо, дитя мое. Мне бы хотелось по присутствовать на их свадьбах, прежде чем я покину этот мир.
— Бабушка, я всегда мечтал, чтобы ты жила вечно. — Роберт поднял свой бокал. — А теперь это желание стало еще сильнее.
— Да будет так, — пробормотал Дэмиен.
— Я лишь пошутила, — успокоила их Брианна, в ее прекрасных глазах мелькали веселые искорки. — Список гостей не такой уж большой. Кроме графа и графини Бонэм, будут Марстоны, лорд Бишоп с дочерью, миссис Ньюмен, лорд Найтли и лорд Эмерсон и сестры Кэмпбелл с родителями. Вот и всё. К сожалению, моя сестра с мужем не смогут приехать.
— Всё? Да здесь пять незамужних молодых девиц! — Роберт буквально позеленел.
— И пять холостяков. — Брианна с безмятежным видом отпила вина и нахмурилась. — Разве можно устраивать подобный прием и не пригласить равное количество джентльменов и дам? Так сказала твоя бабушка, и я постаралась составить подобающий список гостей. Кроме того, ты ведь уже не раз бывал на приемах, где присутствовали незамужние молодые женщины.
— Но не столько же сразу! К тому же мне еще не доводилось проводить целых пять дней в подобной компании.
— Боже мой! — На лице Дэмиена появилось страдальческое выражение.
— Не стоит так драматизировать. Обещаю вам, все эти дамы очень приятны в общении, иначе я бы их никогда не пригласила.
Колтону показалось, будто за внешним спокойствием Брианна подсмеивается над ними.
Но сейчас это даже показалось ему милым. Как ей удалось заставить его согласиться приехать, и каким образом она уговорила его непоколебимых братьев?
— Уверен, вы прекрасно проведете время, — тихо заметил он. — Как и все мы.
Роберт, прежде уверенный в том, что Колтону совсем не нужен этот праздник, бросил на него испепеляющий взгляд. Дэмиен поморщился и жестом приказал налить себе еще вина. Герцогиня с живым интересом наблюдала за происходящим, а Брианна легко коснулась руки мужа.
Одно мимолетное касание пальцев, и по ее телу пробежала дрожь. Темно-голубые глаза Брианны были затуманены.
В знаменитом лондонском клубе заключено скандальное пари: герцог Роудей и граф Мэндервилл поспорили, кто из них способен доставить женщине большее удовольствие в постели, а светская дама, пожелавшая остаться неизвестной, вызвалась стать арбитром в этом споре!Но на самом деле все не так непристойно, как кажется. Ведь граф вовсе не намерен выполнять условия пари и заключил его только из-за несчастной любви к чужой невесте, юной Аннабел. А молодая вдова леди Кэролайн Уинн использует этот спор лишь для того, чтобы соблазнить герцога, в которого страстно влюблена... .
Юная Джулианна Саттон с детства знала, что ей предназначено стать женой маркиза Лонгхейвена, но всегда полагала, что пойдет под венец с добродушным Гарри. Однако Гарри внезапно погиб, и супругом Джулианны стал его младший брат и новый наследник титула красавец Майкл.Он ведет загадочную и опасную жизнь тайного агента его величества.Он играет со смертью ради Англии. И он совершенно не намерен посвящать в свои тайны молоденькую невинную супругу.Но когда брак по расчету постепенно превращается в брак по любви, хранить секреты становится все труднее…
Мэдлин Мей, леди Бруэр, в большой беде: она случайно втянута в историю с шантажом и убийством, опасность угрожает не только ее репутации, но и жизни. Кто поможет ей в столь щекотливом деле? Разумеется, авантюрист Люк Доде, виконт Олти.Правда, Мэдлин всеми фибрами души презирает человека, когда-то обольстившего ее.Впрочем, что она знает о Люке? Ничего. Ни того, что он до сих пор не в силах забыть их единственную ночь страсти, ни того, насколько он в действительности способен на всепоглощающую любовь.
Три прелестные истории о любви, страсти и соблазне в таинственном и романтическом Шотландском нагорье.Три прелестные истории о трех очаровательных девушках, твердо решивших обольстить и довести до брачного алтаря трех мужественных горцев — братьев Маккрей. Может быть, они и не идеальные джентльмены, но силы, отваги и красоты им не занимать.
Леди Эмилия Паттон мечтала жить в тишине, среди любимых книг, но пришлось задуматься о скорой свадьбе. Подходящих женихов было предостаточно, однако девушка умудрилась подарить сердце тому, кого всерьез считала «джентльменом-грабителем»!Конечно, в действительности лорд Александр Сент-Джеймс вовсе не преступник. Впрочем, ни ему, ни Эмили от этого не легче, ведь их отцы — злейшие враги, а значит, о браке и речи быть не может.Но Александр уверен: для настоящей любви преград не существует. Если ему и его любимой не оставили другого выхода, они готовы пойти на открытый скандал…
Ненависть и ужас испытала очаровательная южанка Уинтер Степлтон, узнав, что мачеха попросту собирается продать ее в жены богатому финансисту. Выход был только один – отчаянный побег далеко на Запад, с бродячими музыкантами. Но здесь беглянку уже поджидает судьба – в лице бывшего техасского рейнджера Бреда Коула. Вознаграждение за поимку Уинтер и возвращение ее в «лоно семьи» спасет разоренное ранчо Коула, но может ли думать о деньгах мужчина, встретивший внезапно женщину своей мечты?..
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…