Искажение лжи - [5]
Я включила компьютер, и какое-то время честно старалась сосредоточиться на переводах. Но ничего не вышло. Я могла думать только о сообщении. Наверное, скоро я получу второе. И узнаю правду. Наконец-то!
Потом я неожиданно вспомнила, как мы с Кириллом два года назад, 1 мая, ездили на пикник.
Интересно, когда я узнаю, что случилось?
Я смотрела в окно на яркую весеннюю улицу, по которой ходили беззаботные люди, когда ко мне заглянула Кира:
– Пойдем чего-нибудь перекусим!
Предложение оказалось очень кстати. Хоть какой-то предлог, чтобы не работать. Все равно переводить я не могла. Сосредоточиться тоже.
Кофейня нашего отдела находится в закутке, который приспособлен под все одновременно – кухню, столовую или комнату отдыха, в зависимости от необходимости.
– Голодная? – спросила Кира, закрывая дверь в коридор.
Я подумала о чашке кофе на балконе ночью, моей единственной еде за прошедшие сутки, и кивнула.
– Ну, понятно, я так и знала.
Она полезла в сумку:
– Вот тебе бутерброд.
Кира – уникальная подруга, предусмотрительная и заботливая!
Пока я жевала бутерброд с сыром, Кира заправляла кофеварку и молчала. Закончив, она повернулась ко мне и спросила:
– Яна, ты давно на себя в зеркало смотрела?
Я вздрогнула. Больной вопрос. Очень.
– С этим надо что-то делать, – продолжала Кира, будто не замечая моей реакции. – Твое отношение к себе немыслимо! Так нельзя.
Я молчала. Кира права. Что тут скажешь?
Она тоже помолчала, потом добавила:
– А макияж у тебя сегодня чудесный. Правый глаз накрашен, левый – нет. Новый тренд? Ну, да ладно. Хоть один глаз, уже лучше. И платье посветлело. Огромный прогресс.
Я вспомнила, как убегала из дома от мрачных мыслей. Так срочно, что забыла накрасить левый глаз.
– Если ты не решишься сейчас, это не произойдет в ближайшие пять лет, а точнее, никогда, – настойчиво продолжала Кира. – Ты хочешь выглядеть рано постаревшей и неухоженной? Интересно, что сказал бы Кирилл?
– Нет, – сказала я.
Откуда Кире знать, что зеркала в моей жизни больше не существуют?
– Вот и я о том же.
Кира уселась напротив.
– Платье болтается.
– Ну, это может и неплохо, – попыталась отшутиться я.
– Может. Но оно слишком болтается. Некрасиво. Лопатки торчат, – констатировала Кира, будто о моем главном недостатке.
Она вздохнула.
– Лицо осунулось. Вокруг глаз морщинки. В волосах седина. Где твоя роскошная шевелюра? Где каштановый цвет?
– А какой сейчас? – глупо спросила я.
– Ты что, Дивинова?
Кира встала, поставила на стол кофейные чашки с блюдцами и продолжала:
– Нос кажется огромным. Удивительно для такого маленького носа. На лице только нос и глаза. Больше ничего.
– Ты переводишь текст с описанием внешности? – пошутила я. – Вспоминаешь лексику?
Кира никогда раньше меня не критиковала. Даже в тот день, когда я пришла в офис в старых рваных джинсах Кирилла, потому что они были черного цвета.
Она отмахнулась:
– Вид болезненный и усталый. – Кира будто диктовала текст. Она точно подготовилась к нашему разговору.
– Я тебя убедила? – закончила она речь.
Я кивнула. Я ощущала себя забитой и затравленной. Я знала. Кира права. Она хочет, как лучше. Но мне было неприятно то, что она говорит.
Интересно, что сказал бы Кирилл? Хотя нет. Я знала. Кирилл отругал бы за то, что так себя запустила. Он всегда хотел для меня самого лучшего. Часто дарил цветы, духи и косметику. Я никогда не спорила. Если нравилось ему, значит, и мне. Наши вкусы почти всегда совпадали. Мы были созданы друг для друга… Я поняла, что меня опять уносит в сторону.
– Я вот думаю, – сказала я. – Надо было все время жаловаться на жизнь и на мужа.
– Ты о чем? – удивилась Кира.
– Некоторые всегда жалуются и причитают, даже если у них все хорошо. – То, что я произнесла, было неожиданным для меня самой. Я никогда так не думала. Что это? Отражение тайных мыслей? Поток подсознания?
Кира смотрела на кофеварку и молчала. В ее глазах я видела непонимание и разозлилась:
– Надо все время ныть и жаловаться. И тогда сейчас все было бы хорошо!
Я повысила голос:
– Как у других, которые врут, чтобы их не сглазили. Кирилл был бы со мной сейчас!
Голос сорвался. Я поняла, что вот-вот расплачусь.
– Яся, что ты такое говоришь, – Кира села рядом и обняла меня. – Ерунда какая-то! Ну, при чем тут, кто и что говорит?
– А чего вы, девчонки, тут одни сидите? – послышался голос Бориса.
Как будто он стоял под дверью. А, может, и правда, стоял и подслушивал? Тогда он слышал, как ругала меня Кира. Как стыдно! Я торопливо промокнула глаза салфеткой.
Примерно через две минуты с той же фразой к нам заявился Денис. Сплошной плагиат!
Оба уселись за стол напротив, получили по чашке кофе и бутерброду и принялись на меня поглядывать. Сочувственно. Не могу сказать, что они очень раздражали, но было неуютно. Я знала, что у меня красные глаза. Я уже поняла, что сейчас случится, и пожалела, что не сбежала из офиса и согласилась на посиделки. Слишком много внимания к моей персоне.
– Яся, – печально сказала Кира. – Мы все помним, какой сегодня день. Мы очень тебе сочувствуем.
Она взяла в руки чашку.
– Иногда неизвестность – лучше, чем определенность. Мы, люди, никогда не знаем, от чего нас оберегает судьба. Не знаем, что ждет завтра. Я думаю, так лучше. К сожалению, понимаешь только с возрастом. Ну, ты сама знаешь.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.
Эта книга от начала до конца придумана автором. Конечно, в ней использованы некоторые подлинные материалы как из собственной практики автора, бывшего российского следователя и адвоката, так и из практики других российских юристов. Однако события, место действия и персонажи, безусловно, вымышлены. Совпадения имен и названий с именами и названиями реально существующих лиц и мест могут быть только случайными.В центре Москвы происходят убийства известных ювелиров. Но близкие уверяют, что из квартир ничего не пропало.
Тихо протекает мирная жизнь небольшой деревушки Полянск под Лугой. Жители всё знают друг про друга, старушки судачат за чашкой чая, перемывая соседям косточки. Мужики тайком за банькой, хоронясь от грозной тещи, распивают поллитру «Столичной». Внезапно появляется старуха Шельма и начинает запугивать полянцев Женщиной в белом, несущей несчастье. И вскоре одна из жительниц находит в собственном доме труп своей соседки. Следователь Попов и лейтенант Скворцов начинают расследование. Кто знает, удалось бы им раскрыть это сложное и запутанное дело, не вмешайся местная «мисс Марпл»?Комментарий Редакции: Красноречивое название долгожданного триллера от Алексея Кротова, кажется, говорит само за себя.
Середина девяностых годов – трудные времена беззакония и криминального передела. Молодой и талантливый инженер Федор Савченко после закрытия предприятия вынужден работать таксистом. Волею нелепого случая он оказывается втянут в кровавые события, захлестнувшие маленький провинциальный городок. Под давлением обстоятельств тихий «ботаник» Федя превращается в расчетливого «выживальщика», который ради спасения себя и своей девушки не раздумывая готов идти на самые крайние меры. Удастся ли молодым людям спастись, когда по их следу идут профессиональные убийцы? Комментарий Редакции: Остроумный детектив о сюрреалистических инверсиях и превращениях, которые происходят только в абсурдной реальности российской провинции с самыми обыкновенными людьми.
Констанция Маршан совсем не похожа на своего эксцентричного отца-художника: она далека от творчества, не верит в сказки и суеверия, зато отлично ладит с логикой и здравым смыслом. Другое дело её братец – Берт никогда не упустит возможность очаровать всех вокруг, набрать долгов и закрутить роман с красоткой. Вот только однажды брат с сестрой получают в наследство от родственника, которого они никогда не знали, дом на острове, о котором они никогда не слышали. И с этого момента всё вокруг переворачивается с ног на голову. Теперь им предстоит иметь дело с необычными традициями острова Сен Линсей и его чудаковатыми обитателями, оказаться в центре истории с убийствами и под пристальным вниманием местной знати.
Бизнесмен Георгий Карасёв и его жена Ксения – автор красочных триллеров – терпят не лучшие финансовые времена. Супруги переезжают в маленький городок, который оказывается вовсе не безобидным. Сонный, окруженный непролазными лесами, он много лет страдает от боли, причиняемой неведомым злом: в мрачных дебрях то и дело пропадают девушки. Преступления с отсутствием улик и тел вводят в смятение всю полицию. В том числе и после того, как следующей жертвой становится Ксюша. Ее главная цель – остаться в живых.