Искатель, 1965 № 05 - [25]
— Значит, сидим крепко, здесь и подыхать, — Корот бросился в кресло так, что взвизгнули амортизаторы.
«Вот и все. Автомат поврежден, база разбита и тишина… тишина в приемнике, тишина в пустоте… проклятая лунная тишина», — подумала Эми, и ей захотелось плакать. Но она вспомнила, что она космонавт, и только спросила:
— Так что же делать? Что будем делать, Нор?
— Подожди. Тут надо как следует разобраться.
— Душно мне, — сказал Корот.
— Проверь содержание двуокиси углерода… или нет, не проверяй. Все равно от этого легче не станет…
— Нет, мне тут ничего не сделать, — сказал, наконец, Нор.
— И что же дальше?
Нор минуту молчал, потом сказал:
— Я думаю, придется идти с автоматом до ближайшей автоматической станции…
— Но это же несколько часов пути. Не хватит кислорода ни у тебя, ни у нас… Это не решение, Нор.
— Я пойду, Эми, напрямик, а не обычной трассой автомата.
— Заблудишься!
— Не бойся. Сейчас лунный день, у меня есть карты…
«Счастье, что лунные карты такие подробные, — подумала Эми. — На Земле с одной только картой не перебраться бы через все эти перевалы. А тут еще и трещины…»
— Тебе не перебраться через трещины… Это опасно, — сказала она.
— А ты видишь другой выход? — отозвался сзади с кресла Корот.
— Но почему… Почему именно ты, Нор?
— Потому что я уже здесь, снаружи. Выход каждого из вас — это лишняя потеря кислорода базы…
— Логично… — буркнул Корот.
— Но несправедливо! Ты понимаешь, на что он идет?
— Прекратите спор. Я постараюсь поддерживать с вами связь, пока это будет возможно.
— Желаем успеха, — сказал Корот.
Спустя немного он встал и подошел к экрану.
— Уехал. Прямо к горам.
— Его еще видно?
— Он уже исчез за скалами.
Эми не смотрела ни на экран, ни на красные мигающие указатели содержания двуокиси углерода.
— Нор, ты меня слышишь? — спросила она.
— Слышу прекрасно, — пришел тут же ответ, — впереди еще большой участок долины, а потом горы… Если удастся, через три часа я буду на автоматической станции… Вызывай меня время от времени. Я не хочу сажать аккумуляторы…
— Три часа и еще час, прежде чем придет помощь, — сказал Корот, — если она вообще придет…
«Да, он прав, если вообще придет. Эти горы, белые, горящие на солнце вершины и тьма долин, которую не рассеивает желтый свет фар вездехода…»
— Я боюсь за него, — сказала Эми. — Ты же селенист. Взбирался на лунные горы. Помнишь пропасти и узкие скалистые полки, валуны, беззвучно скатывающиеся со склонов, стоит их лишь слегка задеть… Через горы он не проедет…
— Значит, оставит автомат и пойдет пешком…
— Не оставит. Я его знаю. Он будет пытаться проехать. Пешком ему за три часа до станции не добраться.
— Может, встретит какой-нибудь автомат…
— В горах? В горы даже автостанции селенофизической сети не забираются.
Корот не ответил.
«Он тоже не верит, что Нору это удастся, — подумала она, — а может, просто еще не думал об этом».
Она подождала с минуту, потом вызвала Нора.
— Я тебя слышу. Въезжаю на гору… — Прием был искаженным, так что она с трудом различала отдельные слова. — Как только поднимусь выше и скалы не будут заслонять базу, услышишь меня лучше… Приходится смотреть в оба, местность очень неровная…
— Может, оставишь автомат и попробуешь пройти пешком?
— Нет, Эми. Тут не так уж трудно… обычные неровности… немного скал…
— А дальше?
— Не знаю. До перевала еще далеко… — Он вдруг замолчал.
— Ты что?
— Так. Вижу лунолет… Он приближается…
Эми хотела что-то сказать, но Корот оттолкнул ее от микрофона.
— Вызывай его… выпусти сигнальную ракету!.. Слышишь? — кричал он.
— Тут… — Нор оборвал на полуслове. Эми услышала только какой-то пронзительный лязг.
«Все», — подумала она.
— Нор! — рычал Корот.
«Нет, он не ответит», — теперь Эми была в этом убеждена.
— Нор, отвечай! Нор! Нор, слышишь?! — повторял Корот. — Что он там делает? Неужели с ним что-нибудь случилось?
— Автомат. Вызови автомат на фонии… — сказала Эми.
— Автоматическая станция!.. Автоматическая станция!.. Ты меня слышишь? — кричал теперь Корот.
Ответ пришел очень скоро:
— Говор… четверт… станц… говор… четверт… станц… говор… четверт… станц…
— Он упал в пропасть, — сказала Эми. — Он погиб!
— Приглуши! Приглуши этот автомат, Эми.
Она тупо смотрела на экран.
— А может… может, он только потерял сознание, а мы не в состоянии ему помочь… — Она машинально уменьшила громкость, и автомат замолчал.
— Он не вызвал ракеты. Теперь у нас нет никаких шансов… никаких… Кислород кончается…
«Да, я должна это сделать. Я это сделаю… В конце концов — все равно…» Эми встала и потянулась за шлемом.
— Куда ты? — тихо спросил Корот.
— К нему… Пойду по следам гусениц…
— Прошу оставаться на местах. Достаточно непродуманных решений, — сказал чей-то незнакомый голос.
Кресла были мягкие, глубокие, такие, как в ракетах дальнего радиуса. В них сидели мужчины без скафандров, потому что база была совершенно безопасна, заглублена в скалы и больше напоминала небольшой городок, чем лунную базу. Рядом на столике стоял переносный мнемотрон, и тот, кто сидел ближе к нему, одним движением погасил экран.
— Вот и все, Ив, — сказал он.
— А что же дальше?
— Мы забрали их.
— И это называется космонавты, — Ив покачал головой и выпил глоток кофе из стоявшей рядом чашечки. — А решение девушки!
Сухов глянул в обзор — застилая Млечный Путь по курсу горела бессмысленная, невозможная, эдак парсека в два идиотская надпись-вывеска: «Ремонт электронов». Корабль сходу затормозил. Фирма «Межгалактоуслуга» предложила им ремонт электронов с миллионолетней гарантией, и всего за 18 кредитов. Дефектная ведомость будет приложена. Только как расплачиваться-то?© ozor.
СОДЕРЖАНИЕ:Подколзин Игорь. Один на борту. Рассказ. Рис. П. Павлинова.Биленкин Д. Запрет. Фантастический рассказ. Рис. В. Колтунова.Ребров М. «Я — «Аргон». Литература (отрывки).Айдинов Г. «Каменщик». Рассказ. Рис. Н. Гришина.Серлинг Род. Можно дойти пешком. Фантастический рассказ. Перевел с английского Е. Кубичев. Рис. А. Бабановского.Казанцев Александр. Посадка. Рассказ. Рис. Ю. Макарова.Моэм Сомерсет. Предатель. Рассказ. Перевел с английского Л. Штерн. Рис. Г. Филлиповского.Рассел Джон. Четвертый человек. Рассказ. Перевел с английского П. Охрименко. Рис. С. Прусова.
Авторский сборник научно-фантастических рассказов «Ночь контрабандой» - вторая книга автора.СОДЕРЖАНИЕ:ЧараВо всех вселенныхНочь контрабандойЗапретСлучай на ОмеТо, чего не былоАдский модернГолос в ХрамеЧеловек, который присутствовалДавление жизни Последний экзамен Дорога без возврата Смешанка Как на пожаре Сломался эскудер Его Марс Город и Волк.
Сборник рассказов о первопроходцах космоса, о технике будущего и необыкновенных возможностях, которые она дает человеку. Художник Виктор Владимирович Бахтин. СОДЕРЖАНИЕ: «Снега Олимпа» «Время Тукина» «Сокровища Нерианы» «Операция на совести» «Практика воображения» «Звездный аквариум» «Гениальный дом» «Четвертая производная» «Мгновение чуда» «Праздник неба» «Дырка в стене» «Земные приманки» «Исключение из правил» «Точка зрения» «Видящие нас» «Создан, чтобы летать».
На 1-й стр.обложки — рисунок В.КОШУНОВА к рассказу Д.Биленкина «Во всех галактиках».На 2-й стр.обложки — рисунок Н.ГРИШИНА к рассказу В.Михайлова «День,вечер,ночь,утро». На 3-й стр.обложки — рисунок В.КОЛГУНОВА к рассказу Ричарда Коннела «Самая опасная дичь».
В квартире Грегга открывается дыра из Будущего, которую открыл человек из Будущего. Грегг заинтересовался и стал исследовать то помещение в Будущем, в которое вела эта дыра.
Для преступников настали тяжелые времена — возможно восстановить всю прошлую жизнь человека.Но карается только умышленное убийство. Значит, чтобы разработать и подготовить преступление, надо не давать ни малейшего повода заподозрить в этом себя. И подготовленное убийство должно выглядеть как импульсивное…
До какой степени алкоголь влияет на логику мужчин, и на все происходящее? Двое мужчин начинают разговор в баре. По мере того, как история развертывается, начинают распадаться границы между действительностью и фантазией.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Что, если вы получите возможность «перематывать» время назад, возвращаясь в прошлое на 10 минут? Сможете ли вы достойно распорядиться представленным шансом? Улучшите вы свою жизнь или загоните себя в тупик в бесконечных попытках исправить содеянное? Игорь – обычный парень «с рабочих окраин»: без семьи, без денег, без перспектив. Благодаря случаю, он получает «ретенсер» – устройство, отправляющее владельца на 10 минут в прошлое. Решив, что это шанс исправить свое финансовое положение, герой совершает ряд необдуманных поступков.
Значительная часть современного американского юмора берет свое начало в еврейской культуре. Еврейский юмор, в свою очередь, оказался превосходным зеркалом общества благодаря неповторимому сочетанию языка, стиля, карикатурности и глубокой отчужденности.Вот вам милая еврейская супружеская пара, и у них есть дочь — дочь, которая вышла замуж за марсианина. Трудно найти большего гоя, чем он, не так ли?Или все-таки не так?Дж. Данн, составитель сборника Дибук с Мазлтов-IV. Американская еврейская фантастика.
На 1-й стр. обложки: рисунок к рассказу В. Журавлевой «Летящие по Вселенной».На 2-й стр. обложки: рисунок П. Павлинова к повести Ю. Попкова и В. Смирнова «Верь маякам!».На 4-й стр. обложки: «Шаги семилетки». Фото В. Дунина с выставки «Семилетка в действии».
На 1-й стр. обложки: рисунок А. Гусева к рассказу В. Михайлова «Черные Журавли Вселенной».На 2-й стр. обложки: рисунок П. Павлинова к повести Г. Цирулиса и А. Имерманиса «24-25 не возвращается».На 4-й стр. обложки: «Дороги пустыни». Фрагмент фотографии Д. Бальтерманца с выставки «Семилетка в действии».
В этом номере «Искателя» со своими новыми произведениями выступают молодые писатели, работающие в фантастическом и приключенческом жанрах.На 1-й стр. обложки: рисунок художника Н. Гришина к повести В. Михайлова «Спутник „Шаг вперед“».На 2-й стр. обложки: иллюстрация П. Павлинова к рассказу В. Чичкова «Первые выстрелы Джоэля».На 4-й стр. обложки: «Ритм труда». Фото Р. Нагиева с фотовыставки «Семилетка в действии».
Социализм и коммунизм — вот тот надежный космодром, с которого человечество штурмует и будет штурмовать просторы Вселенной.Н. С. ХРУЩЕВСкажем прямо: нашему поколению сильно повезло. Счастливая у нас звезда. Нам, простым советским людям, молодым коммунистам, выпала большая честь: осуществить дерзновенную мечту человечества — проложить первые борозды на космической целине. На звездные трассы уверенно вышли замечательные советские корабли-спутники, в которых воедино сплавились гармоничное соединение дерзновенной научной мысли ученых и кропотливый труд умелых рабочих рук.Советскую науку движут вперед талантливые ученые, смелые и дерзкие замыслы которых воплощает в жизнь огромная армия конструкторов, инженеров и рабочих.