Искатель, 1965 № 05 - [23]
Перевод с английского Ф. МЕНДЕЛЬСОНА
Конрад ФИАЛКОВСКИЙ
НУЛЕВОЕ РЕШЕНИЕ
Лязг, грохот лопающихся швов и скрежет раздираемого панциря — все это позади. Тишина, та тишина, в которую выжидательно вслушивалась Эми, была обычной лунной тишиной. Эми видела лицо Корота за прозрачной оболочкой шлема, лицо, искривленное гримасой. Рядом низко склоненную над столом голову Нора, четко вырисовывающуюся на фоне экрана внешнего обзора. На экране ослепительно яркие скалы отбрасывали черные, лишенные подробностей тени. Она знала: Корот и Нор тоже ждут, прислушиваясь к едва уловимому шипению уходящего наружу воздуха.
— Держит, — сказал, наконец, Корот. — Все-таки эта старая трухлявая консервная банка выдержала.
— Газонепроницаемые переборки автоматически закрылись после столкновения… — Нор выпрямился и взглянул на экран — стало быть, он ударил не в управление базы.
— Думаешь, это был болид?
— На столкновение с Землей что-то непохоже… — попытался шутить Нор.
— А дезинтеграторные устройства, система безопасности? У дезинтеграторов дальность действия несколько сотен метров.
— Это был болид… Болид, — повторил Нор еще раз, — никакой не маленький метеорит. Тот сразу бы испарился в силовом поле дезинтегратора.
— Чудно! Ведь не было даже сигнала тревоги… — Корот встал и стянул с головы шлем.
«Это не существенно, — подумала Эми, — во всяком случае, сейчас».
— Разве это существенно? — спросила она. — Давайте-ка лучше проверим передатчик…
Теперь Нор взглянул прямо на нее.
— Посмотри на экран. Видишь, за тем вон камнем… Это головка передающего излучателя…
Эми уже знала, что им не вызвать Централи и не услышать приглушенного голоса дежурного автомата. Она взглянула на Корота и поняла: он только сейчас увидел — головка отломана.
— Хорошо еще, что мы были здесь, на радиостанции, — сказала она, прежде чем Корот успел ответить. — Централь удачно выбирает время передач, — она пыталась улыбнуться, но они этого не заметили.
— И надо же было ему ударить в базу, — Корот ходил между нишей, где висели Пустошные скафандры, и стеной с матово блестевшими экранами телевизионной связи с Централью. — На Земле… на Земле он сгорел бы в атмосфере километрах в пятидесяти над поверхностью. — Он остановился и взглянул на них.
— Да, но вероятность попадания в базу… — Эми осеклась.
— Вероятность… — Корот наклонился над ее креслом. — Больше тебе не о чем думать. Ведешь себя, словно все еще сидишь в аудитории Академии космонавтики. Тут Луна… понятно?
— Спокойно, Корот. Мы это знаем, — Нор даже не повернулся и продолжал осматривать скалы на экране внешнего обзора.
— Как послушаешь все это…
— Не нервничай, Корот. В таком состоянии ты переводишь больше кислорода, — Эми посмотрела на него так, что он выпрямился и отошел, а потом взглянула на экран.
«Нор тоже глядит туда, на скалы, и тоже, как я, надеется… Но вероятность…»
— Немного душно, — сказал Корот.
— Возросло содержание двуокиси углерода. Индикатор здесь, у нас, — Нор наклонился над приборами, — а вот регенераторы остались на той стороне.
— Все осталось на той стороне, аварийная радиостанция тоже…
«Аварийная радиостанция в помещении автоматического управления базы. Управление не уничтожено, так как привело в действие газонепроницаемые переборки. Стало быть, уничтожены только проход и наружные приборы». Эми знала, что именно так и случилось.
— Надо же было ему угодить именно в переход…
— А ты бы предпочел, чтобы он грохнул в купол? — На этот раз Нор смотрел прямо на Корота.
«Тогда бы нас уже не было», — подумала Эми.
— Сколько у нас еще кислорода? — спросила она, чтобы не дать Короту ответить на вопрос Нора.
— Здесь часа на три и еще на шесть часов в баллонах Пустошных скафандров.
— Нас найдут?
— Сомневаюсь, — немного помедлив, ответил Нор.
— Значит, надо выходить наружу. Здесь нам, пожалуй, делать нечего. Тут только выходные шлюзы и шкафы для Пустошных скафандров.
— Ну, выйти, Корот, мы всегда успеем.
«Нор прав, — подумала Эми, — мы бы потеряли воздух, тот воздух, которым еще дышим».
— Но снаружи можно выпустить ракету, вызвать помощь через передатчики скафандров… — Корот говорил все громче.
— Мы на невидимой с Земли стороне Луны. Тут почти не бывает ракетолетов, — Нор, как всегда, подчеркивал окончания слов. — Стало быть, вероятность того, что кто-то примет слабые сигналы передатчиков наших скафандров, исчезающе мала…
— Ха! Эми номер два! Вероятность!.. Какое мне дело до вероятности! Сидя тут, мы только зря теряем кислород!
— А световые сигналы, — Нор не изменил тона, — световые сигналы просто невозможно заметить. Мы на освещенной стороне.
«Он прав», — подумала Эми.
— Нор прав, — сказала она вслух.
Корот остановился, сел в кресло и тихо спросил:
— Так что же будем делать? — И немного погодя добавил: — На будущей неделе мне необходимо быть на семинаре в Центральной базе…
— Может, еще и попадешь… — сказала Эми, — у нас есть некоторые шансы…
— Но такие же шансы и остаться здесь. Слышишь!
«Расклеился, — подумала Эми. — Расклеился, как первокурсник в сурдокамере».
— Космонавты не должны терять выдержки, — сказала она. — А в Академии космонавтики тебя этому недоучили, Корот. Еще со времен Гагарина известно, что основная черта космонавта — выдержка.
Сухов глянул в обзор — застилая Млечный Путь по курсу горела бессмысленная, невозможная, эдак парсека в два идиотская надпись-вывеска: «Ремонт электронов». Корабль сходу затормозил. Фирма «Межгалактоуслуга» предложила им ремонт электронов с миллионолетней гарантией, и всего за 18 кредитов. Дефектная ведомость будет приложена. Только как расплачиваться-то?© ozor.
СОДЕРЖАНИЕ:Подколзин Игорь. Один на борту. Рассказ. Рис. П. Павлинова.Биленкин Д. Запрет. Фантастический рассказ. Рис. В. Колтунова.Ребров М. «Я — «Аргон». Литература (отрывки).Айдинов Г. «Каменщик». Рассказ. Рис. Н. Гришина.Серлинг Род. Можно дойти пешком. Фантастический рассказ. Перевел с английского Е. Кубичев. Рис. А. Бабановского.Казанцев Александр. Посадка. Рассказ. Рис. Ю. Макарова.Моэм Сомерсет. Предатель. Рассказ. Перевел с английского Л. Штерн. Рис. Г. Филлиповского.Рассел Джон. Четвертый человек. Рассказ. Перевел с английского П. Охрименко. Рис. С. Прусова.
Авторский сборник научно-фантастических рассказов «Ночь контрабандой» - вторая книга автора.СОДЕРЖАНИЕ:ЧараВо всех вселенныхНочь контрабандойЗапретСлучай на ОмеТо, чего не былоАдский модернГолос в ХрамеЧеловек, который присутствовалДавление жизни Последний экзамен Дорога без возврата Смешанка Как на пожаре Сломался эскудер Его Марс Город и Волк.
Сборник рассказов о первопроходцах космоса, о технике будущего и необыкновенных возможностях, которые она дает человеку. Художник Виктор Владимирович Бахтин. СОДЕРЖАНИЕ: «Снега Олимпа» «Время Тукина» «Сокровища Нерианы» «Операция на совести» «Практика воображения» «Звездный аквариум» «Гениальный дом» «Четвертая производная» «Мгновение чуда» «Праздник неба» «Дырка в стене» «Земные приманки» «Исключение из правил» «Точка зрения» «Видящие нас» «Создан, чтобы летать».
На 1-й стр.обложки — рисунок В.КОШУНОВА к рассказу Д.Биленкина «Во всех галактиках».На 2-й стр.обложки — рисунок Н.ГРИШИНА к рассказу В.Михайлова «День,вечер,ночь,утро». На 3-й стр.обложки — рисунок В.КОЛГУНОВА к рассказу Ричарда Коннела «Самая опасная дичь».
В квартире Грегга открывается дыра из Будущего, которую открыл человек из Будущего. Грегг заинтересовался и стал исследовать то помещение в Будущем, в которое вела эта дыра.
Для преступников настали тяжелые времена — возможно восстановить всю прошлую жизнь человека.Но карается только умышленное убийство. Значит, чтобы разработать и подготовить преступление, надо не давать ни малейшего повода заподозрить в этом себя. И подготовленное убийство должно выглядеть как импульсивное…
До какой степени алкоголь влияет на логику мужчин, и на все происходящее? Двое мужчин начинают разговор в баре. По мере того, как история развертывается, начинают распадаться границы между действительностью и фантазией.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Что, если вы получите возможность «перематывать» время назад, возвращаясь в прошлое на 10 минут? Сможете ли вы достойно распорядиться представленным шансом? Улучшите вы свою жизнь или загоните себя в тупик в бесконечных попытках исправить содеянное? Игорь – обычный парень «с рабочих окраин»: без семьи, без денег, без перспектив. Благодаря случаю, он получает «ретенсер» – устройство, отправляющее владельца на 10 минут в прошлое. Решив, что это шанс исправить свое финансовое положение, герой совершает ряд необдуманных поступков.
Значительная часть современного американского юмора берет свое начало в еврейской культуре. Еврейский юмор, в свою очередь, оказался превосходным зеркалом общества благодаря неповторимому сочетанию языка, стиля, карикатурности и глубокой отчужденности.Вот вам милая еврейская супружеская пара, и у них есть дочь — дочь, которая вышла замуж за марсианина. Трудно найти большего гоя, чем он, не так ли?Или все-таки не так?Дж. Данн, составитель сборника Дибук с Мазлтов-IV. Американская еврейская фантастика.
На 1-й стр. обложки: рисунок к рассказу В. Журавлевой «Летящие по Вселенной».На 2-й стр. обложки: рисунок П. Павлинова к повести Ю. Попкова и В. Смирнова «Верь маякам!».На 4-й стр. обложки: «Шаги семилетки». Фото В. Дунина с выставки «Семилетка в действии».
На 1-й стр. обложки: рисунок А. Гусева к рассказу В. Михайлова «Черные Журавли Вселенной».На 2-й стр. обложки: рисунок П. Павлинова к повести Г. Цирулиса и А. Имерманиса «24-25 не возвращается».На 4-й стр. обложки: «Дороги пустыни». Фрагмент фотографии Д. Бальтерманца с выставки «Семилетка в действии».
В этом номере «Искателя» со своими новыми произведениями выступают молодые писатели, работающие в фантастическом и приключенческом жанрах.На 1-й стр. обложки: рисунок художника Н. Гришина к повести В. Михайлова «Спутник „Шаг вперед“».На 2-й стр. обложки: иллюстрация П. Павлинова к рассказу В. Чичкова «Первые выстрелы Джоэля».На 4-й стр. обложки: «Ритм труда». Фото Р. Нагиева с фотовыставки «Семилетка в действии».
Социализм и коммунизм — вот тот надежный космодром, с которого человечество штурмует и будет штурмовать просторы Вселенной.Н. С. ХРУЩЕВСкажем прямо: нашему поколению сильно повезло. Счастливая у нас звезда. Нам, простым советским людям, молодым коммунистам, выпала большая честь: осуществить дерзновенную мечту человечества — проложить первые борозды на космической целине. На звездные трассы уверенно вышли замечательные советские корабли-спутники, в которых воедино сплавились гармоничное соединение дерзновенной научной мысли ученых и кропотливый труд умелых рабочих рук.Советскую науку движут вперед талантливые ученые, смелые и дерзкие замыслы которых воплощает в жизнь огромная армия конструкторов, инженеров и рабочих.