Исчезнувшие девушки - [9]
- Обожаю блондинов, - добавила она. - Блондины сводят меня с ума.
Похоже на то, что она до сих пор не верила тому, что я ни капельки в ней не заинтересован.
- Девочка, - сказал я, - вы не пони...
- Бланш, - поправила она меня, приподняв бровь.
- Олл-райт, Бланш. Почему вы не возвращаетесь домой?
- Я хочу остаться здесь.
- Я тоже.
- Это можно устроить.
- Нет, Бланш, нельзя.
- Почему?
- Я храплю. Ты не сможешь заснуть.
- Какие пустяки!
- Дорогуша...
- Ага, вы уже становитесь нежным...
- Через несколько минут я стану настолько нежным, что вышвырну тебя отсюда пинком под зад!
Бланш захихикала.
- Ни за что не поверю.
- Послушай, ты вытянула пустышку. Отнеси это к непредвиденным расходам и отправляйся домой.
- Я остаюсь! - заявила она твердо.
- Мне бы не хотелось пугать тебя...
- Валяйте, попробуйте испугать.
- Я коп.
Она посмотрела на меня равнодушно и сказала:
- Прекрасно. А я разбойник. Давайте-ка поиграем в полицейских и разбойников.
- Нужно показать значок?
- Что?
Я тяжело вздохнул.
- Бланш, давай внесем полную ясность. Я не знаю, кто направил тебя в эту хижину, но этот человек сделал ошибку. Я ничего не заказывал. Ты меня ни капельки не интересуешь. Я устал и хочу спать. Я не люблю рыжих, в особенности семнадцатилетних подростков, которым следует сидеть дома и читать комиксы. Не заставляй меня выходить из себя и...
- Я вовсе вас не принуждаю.
- Ну, черт побери! - взорвался я.
- Теперь вы ругаетесь.
- Сколько тебе лет, Бланш?
- А что?
- Мне интересно.
- Я вижу, вы постепенно начинаете заинтересовываться. Мне девятнадцатый. Перестаньте волноваться.
- Когда ты родилась?
- Что?
- Когда ты родилась?
Бланш пожевала губу, занимаясь подсчетами.
- В январе 1939 года, - сказала она.
- Прибавь еще несколько лет.
- До чего же вы дотошный! Я же вас не спрашиваю, сколько вам лет.
- Где ты живешь, Бланш?
- В городе.
- Сулливан Корнес?
- Корнес? Да я здесь бы померла с тоски!
- Где же тогда?
- В Дэвистауне. Это настоящий большой город.
- Уверен, что так.
- Почему вы не верите?
Внезапно она возмутилась.
- Вы там бывали?
- Нет.
- Тогда о'кэй.
- О'кэй.
- Если мы и дальше намерены сидеть и разговаривать, тогда давайте устроимся поудобнее, - предложила она.
Гнев ее внезапно прошел.
- Мы не будем сидеть и болтать. Я лягу спать, а ты поедешь домой в свою прекрасную метрополию.
- Я не могла бы попасть туда сейчас, даже если бы захотела. У меня нет машины.
Она потянулась к молнии на спине своего платья.
- Не делай глупостей, Бланш! - прикрикнул я на нее.
Я достал из кармана бумажник, распахнул его и показал свой значок. Бланш посмотрела на него довольно равнодушно.
- Детектив, да? - спросила она довольно равнодушно.
- Я же сказал, что я коп.
- Ну и что? Вы дежурите? Сейчас на службе?
- Двадцать четыре часа в сутки.
- Не морочьте мне голову...
Она снова посмотрела на значок.
- Вы даже не из этого штата. Здесь у вас нет никакой власти.
- Полагаю, в глазах местной полиции я имею определенный вес, - сказал я.
Я тут же припомнил мою утреннюю стычку с полицейским и переговоры с судьей. Нет, мое заявление не выдерживало никакой критики.
- Вы так полагаете?
В голосе Бланш чувствовался сарказм.
- Безусловно!
- Ну и в чем бы вы меня могли обвинить?
- В приставании к мужчине.
- Разве кто-нибудь в этой комнате обнажал свои половые органы?
- Пока нет.
- Ну так слезайте с трибуны и кончайте эту трепотню!
Помолчав, она подмигнула мне.
- Так что вам не удалось меня напугать. Вы коп, о'кэй. Разве копы не люди?
- Люди.
- Хорошо. Давайте вести себя по-людски.
Мы оба замолчали. Я не знал, о чем она думает, сам же я обдумывал новый подход. Полагаю, я мог бы схватить ее за руки и вышвырнуть за дверь, но она, в конце-то концов, была еще ребенком, а я не привык грубо обращаться с детьми.
- Давайте начнем с другого конца.
- Давайте.
- Первое. Чего ты хочешь здесь?
- Я думала, это очевидно.
- Второе. Сколько?
Я спросил об этом для того, чтобы узнать ее цену, заплатить ей и таким образом отделаться от нее.
Бланш подмигнула.
- Сначала я должна испробовать...
- Ох?
- Звучит все интереснее и интереснее, не так ли? - спросила она.
- Звучит все подозрительнее и подозрительнее, - ответил я. - Почему меня?
- Почему нет? Я люблю блондинов.
- Блондинов копов?
- Блондинов мужчин. Копы мужчины, такие же, как и другие.
- И твой бизнес - мужчины, да?
- Мой бизнес - мужчины.
- Ты слишком молода, чтобы заниматься самостоятельно этим бизнесом, не так ли?
- Американская инициативность, - сказала она. - Спрос и предложение. Спрос велик.
- Тогда зачем работать даром?
- Мистер, а вы не забыли, что дареному коню в зубы не смотрят?
- Сестренка, а тебе следует помнить пословицу о том, что переправляясь через реку, лошадей не меняют.
- Чего?
- Не следует производить крупные перемены в неподходящий момент.
- Момент самый подходящий, - возразила она.
Она снова принялась за молнию.
- В ту минуту, когда платье упадет на пол, я позвоню в местную полицию.
Платье упало на пол. Бланш переступила через него и усмехнулась.
- Здесь нет телефона, дорогой.
Она была удивительно хорошо сложена.
Платье в обтяжку делало ее более худощавой, чем она была в действительности. У нее были округлые бедра и красивые ляжки, а поскольку она не сняла свои лодочки, ноги у нее казались очень длинными и стройными. На ней были белые хлопчатые трусики и такой же бюстгальтер. Кожа выглядела исключительно здоровой, а вот набеленное лицо производило отталкивающее впечатление.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Эд Макбейн — псевдоним известного американского писателя Ивэна Хантера, который прославился своей замечательной книгой о школе «Джунгли классных досок» (главы из нее публиковались и в СССР) и по которой был снят еще более знаменитый одноименный фильм, явившийся провозвестником триумфального шествия сначала по США, а затем и по всему миру новой молодежной музыки — рок-н-ролла… Под именем Макбейн он пишет остросюжетные (чаще всего полицейские) романы и повести.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Детективы Стив Карелла и Артур Браун уже собираются закрыть дело об убийстве двух мужчин за недостатком улик, как выясняется, что это преступление связано с ограблением банка шестилетней давности.
Стивен Кинг считал Эвана Хантера, прославившегося под псевдонимом Эд Макбейн, одним из самых влиятельных писателей послевоенного поколения. По признанию Кинга, он подражал Макбейну, когда работал над романом «Сияние». «Кровное родство» – запутанная история поимки жестокого насильника.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
На этот раз следователь по особо важным делам Клавдия Дежкина расследует дело проститутки, обвиненной в краже у иностранцев крупной суммы в долларах. К тому же девушка оказалась причастна ко всему, что происходило в притоне, организованном в квартире одного известного актера, убийство которого считалось уже раскрытым. Именно в этой квартире находился тайник со свинцовыми стенками, содержащий видеокассеты с компроматом. Следы ведут в саму городскую прокуратуру.
Плохо, если мы вокруг себя не замечаем несправедливость, чьё-то горе, бездомных, беспризорных. Ещё хуже, если это дети, и если проходим мимо. И в повести почти так, но Генка Мальцев, тромбонист оркестра, не прошёл мимо. Неожиданно для всех музыкантов оркестра взял брошенных, бездомных мальчишек (Рыжий – 10 лет, Штопор – 7 лет) к себе домой, в семью. Отмыл, накормил… Этот поступок в оркестре и в семье Мальцева оценили по-разному. Жена, Алла, ушла, сразу и категорически (Я брезгую. Они же грязные, курят, матерятся…), в оркестре случился полный раздрай (музыканты-контрактники чуть не подрались даже)
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.