Исчезнувшие девушки - [4]

Шрифт
Интервал

- Какой к чёрту завод...

- Когда вы ожидаете его возвращения? - спросил Хенли. - Понятно. Ну, что же, это не очень-то помогло этому молодому человеку.

- Послушайте, разрешите мне с ним поговорить? - спросил я.

- Одну секундочку... - он снова заговорил в трубку. - Я не могу его отпустить, пока не побеседую с человеком, которому принадлежит эта машина, - объяснял он Томпсону. - Вы ведь это понимаете, не так ли? И кроме того, он превысил скорость в городе.

- Пожалуйста, могу ли я с ним поговорить? - взмолился я.

- Одну секундочку, - сказал Хенли уже Томпсону. - Он хочет с вами поговорить.

Я подбежал к нему, и Хенли передал мне трубку.

- Привет, Сэм!

- Привет, Фил. Какие новости?

- Не важничай, ладно? Я торчу в этой провин...

Я вовремя сдержался, почувствовав, как окаменел Хенли.

- Тебе не следует гоняться на предельной скорости по сельской местности, - сказал Сэм, - там люди к этому не привыкли.

- Я ехал со скоростью 40 миль в час! - воскликнул я.

- В похищенной машине, да?

- В машине О'Хары! Куда, черт возьми, поехал О'Хара?

- На завод.

- На какой завод? Бога ради.

- Фил, я понимаю, что для тебя это неудобство. Но во время твоего отсутствия делами занимается О'Хара. Он пытается поймать грабителя.

- Ну и когда же он вернется?

- Если бы я смог переговорить с грабителем, я бы дал тебе более определенный ответ. К несчастью...

- Хорошо, хорошо. Попроси его, пожалуйста, позвонить сюда сразу же, когда он появится.

- Какой номер?

- "Сулливан Корнес, 8-7520", - продиктовал я, глядя на пластинку на телефонном аппарате.

- Эй, малыш! - окликнул меня Сэм.

- Да?

- Они тебя не зацапали на Семейном Акте? - спросил он шепотом.

- Иди к дьяволу! - рявкнул я и бросил трубку.

- Ну? - спросил Хенли.

- Владелец машины позвонит вам, как только сумеет. Десять долларов вам нужны сейчас или позднее?

- Сейчас подойдет не хуже, чем позже, - сказал Хенли со счастливой улыбкой.

О'Хара позвонил лишь около часа ночи. Энн свернулась на диване и клевала носом. Хенли попыхивал трубкой и рассказывал мне, какая великолепная рыбная ловля на Поинте. Фред давно уехал. Когда позвонил телефон, я выскочил из кресла, но Хенли жестом велел мне сидеть, и сам, неторопливо, подошел к аппарату и взял трубку.

- Алло? - сказал он. - Да, это судья Хенли. Как поживаете, детектив О'Хара?

Он слушал, кивая.

- Да, правильно. Да, очень рад это слышать, действительно рад. Разумеется, мы немедленно освободим его. Благодарю вас за... Что такое? О, разумеется, одну секунду.

Он прикрыл ладонью трубку.

- Он хочет поговорить с вами.

Я подошел к телефону.

- Алло?

- Что за дурацкая мысль угнать мою машину, парень? - спросил О'Хара.

- Тебе что, больше делать нечего, как зубоскалить по междугородному телефону за казенный счет? - спросил я сурово, но на самом деле с улыбкой.

- Но теперь тебя отпускают на все четыре стороны?

- Да, благодарю, Барри.

- С моей стороны непростительная глупость не подумать об удостоверении. Может, отправить его тебе по почте?

- Да нет, пустяки. Молния дважды не попадает в одно место. Поймали грабителя?

- Что? Да нет, сукин сын сегодня не появился. Возможно, он тоже уехал в отпуск.

- Возможно. Спасибо, Барри, еще раз.

- Пустяки. Желаю хорошо провести время.

Он помедлил.

- Еще один момент...

- Да?

- Семейный Акт...

Он тут же повесил трубку.

Я улыбался от уха до уха, когда подошел к кушетке, чтобы разбудить Энн. Она быстро вскочила, как будто я ее ударил, и несвязно забормотала:

- Что? Что такое?

- Мы - свободные люди.

- Прекрасно!

Она сразу же проснулась.

- Давай поскорее отсюда уедем.

Мы пожали руку судье Хенли и вышли к машине. Снаружи было прохладно. Я поднял верх на машине, затем осторожно выехал на шоссе с гравийной подъездной дорожки судьи.

- Благодарение Богу, все кончено! - воскликнул я.

- Ммм, - промычала Энн.

- Ты совсем сонная?

- Да.

- Почему бы тебе не заснуть? Я тебя разбужу, когда мы приедем в Сулливан Поинт.

- Нет, лучше я сейчас пободрствую, а спать лягу ночью. И потом, мне хочется с тобой поговорить.

- О чем?

- У тебя отвратительный характер. Я обнаружила это только сегодня.

- Знаю. Я расстраиваюсь из-за сущих пустяков.

- Тебе надо научиться сдерживаться.

- Надо, ты права.

- Я люблю тебя, Фил, - сказала она неожиданно.

- И я тебя люблю.

- Тебе не хватает своей бригады?

- Не хватает? Господи! Мне казалось, что я никогда не уеду.

- Мы скоро будем на месте. Езды туда не более получаса.

- Ты думаешь, мы найдем место, где остановиться?

- Конечно. Таких мест там десяток.

3

Городок Сулливан Корнес был наглухо заперт, когда мы въехали в него. После того, как Энн по дороге подробно описала его размеры, я не ожидал увидеть сияние неоновых реклам, но надеялся встретить хотя бы одну-две живых души на улице. Городок раскинулся у подножия крутого холма, явившегося для меня полной неожиданностью, потому что я его увидел сразу после крутого поворота дороги.

Представляете, вы сворачиваете, и вдруг дорога куда-то исчезает, а фары вашей машины растворяются в темноте ночи, ничего не освещая, а потом появляется надпись:

"СУЛЛИВАН КОРНЕС. ПРЕДЕЛЬНАЯ СКОРОСТЬ ДВАДЦАТЬ ПЯТЬ МИЛЬ В ЧАС".


Еще от автора Эд Макбейн
Плата за убийство

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


И пусть даже одержимые злом

Эд Макбейн — псевдоним известного американского писателя Ивэна Хантера, который прославился своей замечательной книгой о школе «Джунгли классных досок» (главы из нее публиковались и в СССР) и по которой был снят еще более знаменитый одноименный фильм, явившийся провозвестником триумфального шествия сначала по США, а затем и по всему миру новой молодежной музыки — рок-н-ролла… Под именем Макбейн он пишет остросюжетные (чаще всего полицейские) романы и повести.


Десять плюс один

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Головоломка

Детективы Стив Карелла и Артур Браун уже собираются закрыть дело об убийстве двух мужчин за недостатком улик, как выясняется, что это преступление связано с ограблением банка шестилетней давности.


Кровное родство

Стивен Кинг считал Эвана Хантера, прославившегося под псевдонимом Эд Макбейн, одним из самых влиятельных писателей послевоенного поколения. По признанию Кинга, он подражал Макбейну, когда работал над романом «Сияние». «Кровное родство» – запутанная история поимки жестокого насильника.


Хохмач

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Chameleon People

From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.


South Phoenix Rules

A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.


Похороны вне очереди

Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.


Dirty Words

From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.


Пелена

В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.


Half the World Away

Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.