Ирландское сердце - [194]
– Раньше нужно было думать. Перед тем как развлекать у себя этих изменников, фенианская сучка.
Один из головорезов поджег мебель.
– Остановитесь! – попросила Маура, и сержант тут же замахнулся, чтобы ударить ее.
Я притянула Мауру к себе.
– Оставьте ее в покое.
– Ладно, – кивнул он, но при этом сжал руку в кулак. И быстро ударил меня в лицо. Кровь.
– Вы не имеете права! – возмутился мистер Дженсон.
– Имеем, – ответил сержант и с силой оттолкнул старика.
Остальные комитетчики до этого наблюдали за происходящим молча, но теперь самый молодой из них, мистер Смит, шагнул вперед.
– Вы должны заставить своих людей вести себя достойно, – сказал он.
Один из «черно-коричневых» ударил его в живот, и тот согнулся.
– Это какое-то безумие, – воскликнула я.
И сержант снова ударил меня в лицо. Из носа, из разбитых губ хлынула кровь. В голове у меня зазвенело.
Мистер Дженсон перевел дух.
– Мы квакеры, мирные люди, пацифисты. Однако я предупреждаю вас: все, что вы совершили здесь сегодня, будет отражено в нашем докладе. И вы будете наказаны.
– Не будем, – отмахнулся сержант. – Рядовой Эйвери, какой у нас приказ?
Рядовой начал декламировать:
– «Ни один человек не понесет наказания за то, что застрелил изменника».
– А среди вас невиновных нет ни одного, – заключил сержант. – Почему вы вмешиваетесь во внутренние дела суверенного государства?
«Цитирует кого-то», – догадалась я.
– Как бы вам понравилось, если бы другая страна попыталась остановить то, как вы обходитесь со своими краснокожими индейцами? Дикарей нужно усмирять. А все «Пэдди» – дикари. И точка. Как там говорил один ваш генерал – тоже «Пэдди», кстати? «Хороший индеец – мертвый индеец»? Звали его Шеридан, по-моему, нет? А ведь вы ему памятников наставили. Так что не вам учить меня, как воевать и с кем, – подытожил сержант.
– Никакое убийство не может быть оправдано, – возразил мистер Дженсон. – Да, наша страна много грешила, но мы извлекли уроки из своих ошибок и продолжаем учиться.
Я отняла ладонь от разбитых губ и потрогала нос.
– А вы ведь радовались, когда эти самые янки пришли, чтобы сдержать немцев, которые били вас. И никому и в голову не приходило жаловаться на вмешательство в ваши дела.
Сержант проигнорировал меня.
– Нам нужны списки всех, с кем вы встречались, – заявил он. – Расскажете, и можете ехать дальше.
– Это конфиденциальная информация, – ответил мистер Дженсон.
– Ладно, тогда мы просто допросим эту сучку, – сказал сержант. – Раз вы такой джентльмен, вы же не позволите даме страдать.
– Ничего им не говорите, – попросила я.
Не посмеют же они, в самом-то деле, причинить мне вред.
– Сейчас посмотрим, – рассуждал командир бандитов. – Ты, Бристоль, – обратился он к массивному мужчине, – заслужил немного поразвлечься, но я ненавижу кому-то отдавать предпочтение. Дайте-ка подумать.
Сержант посмотрел на меня. Я не отводила взгляд. Я слишком злилась, чтобы бояться. «Блефует», – думала я. Пока что я отделалась разбитым носом и губами. Просто хулиганье. Я не должна поддаваться им.
– Не думаю, что эти джентльмены спасут вас, – заявил сержант мне. – Пацифист. – Он презрительно посмотрел на мистера Дженсона. – То же самое, что трус.
– А как насчет меня, сержант? С той последней хозяйкой я так и не поучаствовал в веселье.
– Что, правда?
– Не переводите ее попусту на него, сержант. Он у нас все еще девственник, – подал голос третий мужчина. – Я вот, например, сегодня таскал тяжелую мебель и разводил костер. И я заслуживаю развлечься.
– Я должен возразить… – снова начал мистер Дженсон.
– Заткни свою пасть, – рявкнул на него сержант и наотмашь ударил по лицу тыльной стороной ладони.
Мистер Дженсон покачнулся.
Сержант повернулся к остальным квакерам:
– Вы слышали, как эта сучка-янки отказалась отвечать на мои вопросы. И мои люди показательно накажут ее за это. Не теряйте времени. Беглым шагом – марш!
Толстяк схватил меня за руку. Я завизжала и попыталась вырваться.
– Вы не можете!.. – кричала я.
– Можем, еще как, – отвечал сержант.
– Нет. Прошу вас. Я была медсестрой на фронте. Я спасала ваших раненых.
Самый молодой «черно-коричневый» выступил вперед и схватил меня за грудь.
– У меня как раз есть рана, которую ты можешь полечить, – сказал он, а потом схватил меня за запястье и выкрутил мне руку за спину.
Маура попыталась зацепиться за мою вторую руку и выдернуть меня у него. Ближайший к ней бандит ударил ее сзади, и она едва не упала. Теперь уже мистер Дженсон, мистер Смит и еще три комитетчика двинулись на сержанта, выкрикивая:
– Прекратите это безумие! Вы не должны!..
– О, да не убьют они эту сучку, – успокоил их тот. – Просто повеселятся всласть.
Я уже отбивалась по-настоящему и била кулаком молодого солдата, заламывавшего мне руку.
– Это славно, – приговаривал толстый. – Люблю, когда они брыкаются. А то та последняя корова просто лежала, как бревно, и плакала.
Он схватил меня за волосы и потащил в коридор, который вел на кухню.
Прошу Тебя, Господи! Пресвятая Дева Мария, прошу Тебя, помоги мне! Пожалуйста. Питер, где же ты?
И тут раздался взрыв, да так близко, что пол в прихожей содрогнулся.
– Какого черта? – взвился сержант.
Онора выросла среди бескрайних зеленых долин Ирландии и никогда не думала, что когда-то будет вынуждена покинуть край предков. Ведь именно здесь она нашла свою первую любовь, вышла замуж и родила прекрасных малышей. Но в середине ХІХ века начинается великий голод и муж Оноры Майкл умирает. Вместе с детьми и сестрой Майрой Онора отплывает в Америку, где эмигрантов никто не ждет. Начинается череда жизненных испытаний: разочарования и холодное безразличие чужой страны, нищета, тяжелый труд, гражданская война… Через все это семье Келли предстоит пройти и выстоять, не потеряв друг друга.
Лили Суонсон распланировала свою жизнь еще в двенадцать лет: идеальный муж, пышная свадьба, большой дом, четверо детей. Но все планы полетели вверх тормашками: идеальный мужчина бросил ее, причем самым бессовестным образом – прямо перед алтарем, на глазах пяти сотен гостей. Впасть в уныние? Ни за что! Лили решается на отчаянный поступок: пакует чемодан, прыгает в самолет и отправляется в медовый месяц на другой конец света. В одиночку. И нет худа без добра: если бы мужчина ее мечты и впрямь оказался идеальным, она никогда не попала бы на самую таинственную в мире вечеринку с необычным названием «Пылающая луна».
До чего же непросто быть высокой девушкой. Кому, как не Пейтон, знать об этом. Обувь без каблуков, одежда из мужского отдела, обидные прозвища – это еще полбеды. В любви Пейтон совершенно не везет, и все из-за роста – почти два метра. Как привлечь внимание симпатичного парня, такого же верзилы, как она? Жаль, что нет особого закона, который запрещает всем рослым ребятам встречаться с невысокими девчонками. Чтобы помочь отчаявшейся Пейтон, друзья предлагают ей кругленькую сумму, если она найдет того, кто проведет с ней пять свиданий и пригласит на выпускной.
Мозг Джонатана Трефойла, 22-летнего жителя Нью-Йорка, настойчиво твердит ему, что юность закончилась и давно пора взрослеть. Проблема в том, что он не имеет ни малейшего понятия, как это сделать. Тем более, что все составляющие «нормальной взрослой жизни» одна за другой начинают давать трещины: работа, квартира, отношения с девушкой. А тут ещё брат просит присмотреть за двумя его собаками на время его отъезда. В отчаянных попытках начать, наконец, соответствовать ожиданиям окружающих, Джонатан решает броситься в омут с головой – жениться в прямом эфире перед многомиллионной аудиторией.
Сэди работает воспитателем в детском приюте. Помогать обездоленным крохам — ее призвание, ведь она и сама сирота. Вместе со своим женихом красавица мечтает, что однажды у них будет свой дом. Нужно только накопить немного денег, чтобы они с Блэйном могли пожениться. Но когда Блэйн сообщает, что наконец их мечта сбылась и можно готовиться к свадьбе, Сэди приходит в растерянность. Ведь ей предстоит оставить работу в приюте! Может ли она покинуть бедных малышей? Девушка должна сделать выбор между личным счастьем — и чужими детьми…
Вислава, которую все зовут просто Вишня, изо всех сил старается оправдать надежды своего отца. Она учится в университете на перспективном факультете, отмечает все праздники с родителями и никогда их не обманывает. Но в восемнадцать лет так трудно найти собственную дорогу в жизни, особенно когда все вокруг считают современную молодежь поколением монстров.