Иона - [7]

Шрифт
Интервал

Его права законнее моих.

СЕМИРАМИДА

Кто? Готтхельф? Этот дурачок, ваш брат?

Мой недоносочек? Начальник службы,

Что ведает делами молодежи

И игр с оружием? И вам угодно

Его Ассура деспотом иметь?

АСИРТА

А, может быть, оставим все как есть.

Ведь все у нас идет великолепно.

Вы правите. Еще полны вы сил.

Ничто к решенью вас не понуждает.

СЕМИРАМИДА А ваше сердце?

АСИРТА

Боже правый, сердце.

Торопится и медлит, рвет и мечет.

То требует, то жаждет отреченья.

Царица, я хочу быть вам послушной,

Но не хочу правительницей быть

И быть с Эскаром тоже не желаю.

СЕМИРАМИДА

А у меня стоит перед глазами,

Как в нашу крепость принц Эскар вступил.

Спаситель наш красив был, как победа.

А вы глубокий испустили вздох,

Что вырвался из горлышка ребенка,

Как громкий крик разбуженной души.

Еще сейчас в моей душе живет он.

АСИРТА Но, мама, это я тогда вздохнула.

СЕМИРАМИДА

Я помню, как он был великолепен,

Когда навстречу трону сделал шаг,

Вы у него вертелись под ногами,

И он вас бережно за ухо взял,

И ваше тело вдруг затрепетало,

Пронзенное блаженной дрожью.

АСИРТА

Мама,

Ведь он меня тогда за ухо взял.

Ведь это я тогда затрепетала.

СЕМИРАМИДА И вдруг отказ. Его вы разлюбили?

АСИРТА Да. Нет. Позвольте мне еще подумать.

СЕМИРАМИДА

Но ведь не два же раза — неудача.

Я думала, что глупый только сын.

Выходит, что и дочь умом не блещет.

Вы требуете Менуа вернуть

Нахальную его сестру, Эскара

Вы оскорбляете раздумьем долгим,

А ведь один Эскар с врагом покончит.

АСИРТА Эскар другую даму предпочел.

СЕМИРАМИДА Кого же?

АСИРТА Ту, о ком я вас просила.

СЕМИРАМИДА Да, что-то есть в горянках этих диких.

АСИРТА

Другая бы не стоила вниманья.

Но это увлечение дикаркой

Простить нельзя. И я плачу изменой.

СЕМИРАМИДА Изменой? Вы — ему?

АСИРТА

А разве нет?

Ведь на него я жалуюсь, не так ли?

Царица, у меня один был выход —

За утешеньем обратиться к вам.

Смягчите муку сердца добрым словом.

СЕМИРАМИДА Он и любви — то, в сущности, не стоит.

АСИРТА

Нет худшего на свете утешенья.

Вы мне солгали. О, царица — мать!

Не подобают вам такие речи.

СЕМИРАМИДА

Вы просите неведомо о чем.

Цари не судят женихов неверных.

Я кто для вас? Ассурская царица

Иль первая во всем Ассуре сводня?

АСИРТА Упреки — мне?

СЕМИРАМИДА

Как мать я вас жалею.

Но как царица не могу помочь.

Не хочет дочь, принцесса — подчинится.

АСИРТА Изменнику меня вы отдадите?

СЕМИРАМИДА

За полководца я вас выдаю.

Суровая опасности година

Дает героям на удачу шанс.

А воин на войне царям всем царь.

Идет война.

АСИРТА О, смилуйтесь!

СЕМИРАМИДА

Дитя,

Не милость, а реальность нам диктует.

Учтите, кстати, что царевич Готтхельф,

Он вам не брат.

АСИРТА Как? Он не Шамша сын?

СЕМИРАМИДА

Речь не об этом, речь идет о том,

Что он не сын мне. Далее, царь Шамш…

(И это знайте!) он не просто умер.

АСИРТА Несчастный случай…

СЕМИРАМИДА

Дело рук моих.

Зарезала я вашего отца

И своего супруга.

АСИРТА Что сказать?

СЕМИРАМИДА

Учитесь слушать, что вам скажет мать.

Светлейший царь Вавил, родитель мой,

Был поведеньем Шамша озабочен.

В своем безумье ваш отец считал,

Что Арарат смирить возможно силой.

Все время он оружие копил

И Вавилон хотел вовлечь в борьбу,

И мира равновесие нарушить.

Отец сказал мне: чтобы обуздать

Упрямство неподатливого Шамша,

Одно последнее осталось средство:

И это средство — молодость твоя.

Возьми его и власть над Вавилоном.

И поскорее убери его.

Так надо. Это ради Вавилона.

АСИРТА Не только Шамш Вавилу верен был.

СЕМИРАМИДА

Да, верен. Но силен. И своевластен.

И смерть его нам на руку была.

АСИРТА Не Арарату?

СЕМИРАМИДА

Арарату тоже.

Тогда, пятнадцать лет тому назад.

И с той поры царит на реках мир.

АСИРТА Однако же теперь война бушует.

СЕМИРАМИДА

Племянник моего отца, кузен мой,

Рукой железной Вавилоном правит,

И Вавилон усилился чудесно,

Так что войной возможно управлять:

Легко вести и избежать нетрудно.

АСИРТА Так значит Шамш был прав?

СЕМИРАМИДА

Тогда — неправ.

Итак, меня отправили сюда.

Невестой я в Ниневию явилась,

А прислана была, чтоб убивать.

За нелюбимого я вышла замуж,

Его терпела долго. Наконец,

Из семени дитя явилось — вы.

К несчастью, родила я только дочь.

И продолжала ждать. И через годы

Я наконец-то снова понесла

И наконец-то разродилась сыном.

Так воля нагадала мне моя,

Предчувствие мое мне нагадало

И маги, что знаменья объясняют,

Толкуют сны, следят полеты птиц,

Пророчества читают в небесах

И ворожат по печени животных.

Я собрала все мужество в кулак

И изводила прихотями Шамша

(Приятно их беременной прощать!)

И вот однажды в царской бороде

Мне вдруг приспичило покрасоваться.

И он тогда, потворствуя капризу

Жены в столь интересном положенье,

Снимает бороду, вручает мне,

Стоит, смеется и глядит, как я

Царя играю в бороде и с брюхом.

А я, его охране сделав знак,

Велю схватить и бросить Шамша в подпол.

И там его казнить.

АСИРТА Невероятно!

СЕМИРАМИДА

Да, ставка очень крупная была.

Не окажись второй ребенок сыном,

Недолго б оставался я царем,

Ассур бы стал игрушкой крупной знати,

Враги бы ликовали, Вавилон

Был втянут бы в войну, просил пощады

И у Ассура, и у Арарата.

И я рожаю…

АСИРТА Сына?

СЕМИРАМИДА Снова дочь.

АСИРТА Кто, где она?

СЕМИРАМИДА Наверно, умерла.


АСИРТА А Готтхельф кто?

СЕМИРАМИДА

Детей в гареме много.

Мне Готтхельф первый под руку попался.

Но выбор оказался очень плох.


Еще от автора Петер Хакс
Малыш Марии

Сказка для детей в двух действиях.


Прекрасная Елена

Известная история о любви Елены и Париса, которая привела к войне и падению Трои. В пьесе Петера Хакса история описана только до отбытия Елены и Париса под возгласы Агамемнона и других греческих царей о бесчестии. Несмотря на общую патетику сюжета, автором пьесы дана ремарка, что все происходящее должно быть не более чем иллюзией некоего совершенного мира, где не только пороки выглядят привлекательными в глазах обывателей, но равно и добродетели. Таким образом, пафосная античная история, знакомая почти каждому с детства, приобретает оттенки фарса и иронии, адресованной привычным и понятным нам устоям и психологии.


Адам и Ева

Философская комедия на библейский сюжет «Адам и Ева» — драматическая обработка поэмы Джона Мильтона «Потерянный рай».


Прексасп

Пьеса в пяти действиях.Действие происходит в 523 и 522 гг.


Епископ Китая

Когда император Кан-Си дает аудиенцию, он сидит, положив ноги на особую подушку, за столом под опахалами из павлиньих перьев в форме павлинов же, укрепленных на двух высоких шестах. За спиной у него ширма с балдахином в виде голов дракона. Ширму украшают четыре иероглифа. Иероглифы означают: Чтите владыку небесного…


Бедный рыцарь

В сказках Петера Хакса есть все, чему положено быть в классической детской сказке: чудесные превращения, благородные герои, счастливые концы и мораль. Однако в них есть и нечто большее: парадоксальность, юмор и поэзия.