Инсектариум - [35]

Шрифт
Интервал


Граф

(тяжело дыша)

И впрямь, был прав наследник вещий мой!..
Я — зло. Я — Вельзевул. Я гул. Я зной.
Подобно демону мой разум бушевал,
Безумием объятый. Но к чему
Греметь пристало старому уму?

(Тень плавно подходит к говорящему сбоку, одновременно разрывая нотную тетрадь на мелкие части)


Граф

С чего звенят в висках, подобно стали,
Горячечные пламенные дали?
С чего мой разум вьюгой бушевал?

Тень

(шепотом)

Кого призвали — тот и правит бал!..

(Сцена становится совсем темной, только один прожектор освещает сидящего Графа и Тень. Тень торжественным жестом осыпает графа обрывками нотной тетради.)

Кого призвали — тот и правит бал!..

Мизерос

(вдруг выбегая на сцену, двигаясь по самому ее краю)

Господь! Будь проклят!..
Бог — гори в аду!
Моя судьба — ползла, ползла по льду,
Но хрустнул лед — и жизнь ушла под воду!..
Тони со мной! Гори, гори в аду!..

Тень

О, славный дом…

Граф

(рухнув с сиденья, принимается ползти к выходу, горстями подбирая фрагменты нотной тетради и осыпая ими свою голову)

     Явился рок всесильный!..
Карай меня, геенного, карай!
Тебе я покорюсь.

Тень

     Толкуешь, пыльный,
Ты лицемерно с адом, метя в рай
Напрасно. Тщетно: вожделенный край
Давно порос слепыми древесами;
Подернут паутиною, гниет.
Не там тебе бродить, посмертный ссыльный,
Суя святым свиней своих сует!
Растить должны вы в сердце Бога сами…
В твоем его — в помине нет.

Мизерос

(балансируя на самом краю сцены, наклонившись вперед и приставив руки рупором ко рту; звучно и протяжно)

…Проглядна ль бездна?..

Тень

     Настало время бить челом!
Любезно
часы напомнили о том, отбив
Задорно дробь полудню по забралу.

(Графу)

Ты ж, монсиньор, чрезмерно сух да сив.
Ползи, не мешкай! Подготовься к балу.
Долой! Долой! Схлопочешь поделом
В противном случае!.. Хотя — изволь сперва
Меня катать, родная голова!
Катать, покуда не пущу
Остановиться!..

(вскакивает на спину к Графу)

Освободиться!..
Дай раскрылиться моему плащу!..

(Граф ползает по кругу, Тень в развевающемся черном плаще беснуется на его спине)


Тень

(завывая)

Лечу-у-у-у!

(Прожектор, освещавший Тень и графа, гаснет; на пару мгновений сцена остается темной. Затем прожектор освещает окно, подоконник которого продолжает ощупывать Кларисса.

Остальная сцена темна.)


Кларисса

Цветы… Как дух, не удержавшись в теле,
За грань во тьму стрекозами слетели,
В небесной крови растворясь. Коль так —
То с ними сласть любовной канители
Несется смыслу вопреки — во мрак,
Хоть силы разума и памяти б хотели
Сдержать и отдалить ее отлет.
О море странных чувств… Тебя пройдешь ли вброд?
В пучине сгинешь. И наоборот:
Запасшись судном — не избегнешь мели.
Так гибнет испокон веков народ:
Пугает глубь и вместе с тем — влечет.

     Голос графа из темноты:

Который нынче день?

Кларисса

(смотрит в окно)

     Глаза честны:
Тот, что блестит во всей красе разгула
Венцом второго месяца весны.

Голос графа

(хрипло и слабо)

Так завтра май. А час?

Кларисса

(со вздохом, продолжая глядеть в окно)

     Неполный поворот
Стрела секундная прошла. А с ней минула
Минута пополудни.

Голос графа

     То, дитя,
Как знаешь ты?

Кларисса

     Как небосклон, сутуло
Склонившийся над почвою, вертя
Светилом вкруг нее. А он-то всех верней
Счет времени ведет. В груди моей
Небес надземных заключен двойник.

Голос графа

Тянулась страшно вечность.

Кларисса

     Только миг.

(Кларисса оборачивается, сцену заливает свет; Граф — в центре ее стоит на коленях)


Граф

(закрываясь рукой)

Миг меж губами горного ущелья —
Есть тот полёт, который очищенье.
А кто труслив — тому наоборот:
В горах — лишь горе; в сне одном — полёт.
О сон!.. Забыться б. Хоть и наяву,
Возьми, как Трою, гордую главу,
Пойдя конем. И будешь на коне:
Ведь на кону — победа в сей войне.
Что на кону — то я не потяну.
Так дай млеть разуму в твоем плену,
О сон.

(уходит)


(Кларисса снова отворачивается к окну, свет на сцене гаснет, только окно освещено изнутри)


Кларисса

(глядя в окно)

Останься там, мой упорхнувший стон,
Погаснув, словно колокольный звон.
В грудную клеть не возвратись: кто рвался вон —
Но, вырвавшись, решил вернуться вспять, —
Тому — в дому ночлег, не благодать;
Тот часто принят — никогда прощен.

(задергивает шторами окно, сцена погружается в темноту)

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

(Мизерос стоит на коленях посреди сцены на месте отца в предыдущем явлении; за его спиной стоит девушка в белом платье и белом венце)


Молитва

Мизерос, милый!.. Холоден-то как…
О, где уста твои. Являли Богу знак
Они доныне… В прелюбой печали!
Припомни друг! Они меня ласкали,
Они меня, святую, источали…
Припомни кожей обожженной — быль.

Мизерос

Молитва, ты ль?

Молитва

То я — таюсь и таю.

Мизерос

Оплот, залог душевного здоровья,
Твой сладкий трепет с жадностью глотаю!..
О, как щедры уста на яд злословья!..
Какого зла они наговорили…

Молитва

И было зло не громче звёздной пыли;
Подуешь — разлетится без следа
Зари боясь.

Мизерос

     Боюсь зари: я — пыль.
Поведай: предо мной, рассвет, не ты ль?

Молитва

Ты вышепчи лишь шелковые строки
Мои — и как фонтанная вода
Ввысь вырвешься; как солнце на востоке —
Зарею потеплеешь.

Мизерос

В правду ль?

(входит Тень)


Тень

Да!..
Стыда не оберешься, как очнешься
От ушлой лжи слепого сновиденья!

(указывает на Молитву)

А тело — в пролежнях найдешь, в следах гниенья,
Ты, Лени муж; ты, шурин Промедленья!

Еще от автора Юлия Андреевна Мамочева
Душой наизнанку

Это третья книга эксцентричного и самобытного поэта-вундеркинда Юлии Мамочевой. В свои девятнадцать «девочка из Питера», покорившая Москву, является автором не только многочисленных стихов и поэм, но и переводов поэтических произведений классиков мировой литературы, выполненных с четырех европейских языков: английского, немецкого, испанского и португальского.В настоящий момент Юлия Мамочева учится на втором курсе факультета международной журналистики МГИМО, поступив в один из самых выдающихся вузов страны во многом благодаря званию призера программы «Умницы и умники».


Отпечатки затертых литер

Книга юной талантливой петербургской поэтессы знакомит читателей с ее стихотворениями и поэмами.


Виршалаим

Пятый сборник поэта и переводчика, члена Союза писателей России, лауреата Бунинской премии Юлии Мамочевой, в который вошли стихотворения, написанные с сентября 2013 года по апрель 2014-го. Книга издана к двадцатилетию автора на деньги, собранные читателями, при финансовой поддержке музыканта, лидера группы «Сурганова и Оркестр» Светланы Яковлевны Сургановой.