Иностранный - легко и с удовольствием - [20]

Шрифт
Интервал


Правила выбора и чередования приемов


В этом разделе рассмотрим правила, следование которым позволит в каждом конкретном случае выбрать оптимальный путь изучения языка с учетом его трудности для вас, наличия времени, а также ваших индивидуальных особенностей (особенностей вашей памяти и др.). Правильный выбор программы изучения иностранного языка чрезвычайно важен для успешного и быстрого продвижения в его освоении. Поэтому отнеситесь с особым вниманием к данному разделу книги.


В следующем разделе приведена примерная конкретная программа изучения языка.

Если вы начинаете его изучать с нулевого уровня, то первые 2-3 занятия нужно проводить в точности по этой программе. Но затем, почти наверняка, программу нужно будет хотя бы немного изменять, увеличивая или уменьшая объем материала, изучаемого за одно занятие. На последующих стадиях изучения языка вы также будете сами изменять и выбирать приемы, используемые на занятиях.

Зачем нужно изменять программу? Почему нельзя выбрать некоторую программу средней трудности, следуя которой каждый человек мог бы продвигаться в изучении языка в среднем темпе?

На самом деле такими средними программами являются все традиционно используемые программы в школах, институтах, на курсах иностранных языков, поскольку они рассчитаны на их использование целой группой людей.

Очевидно, что средние программы должны быть рассчитаны на уровень некоторого среднего человека. Однако фактически такой средний человек не существует. Каждый человек отличается своими неповторимыми индивидуальными особенностями, и, следовательно, лучшим способом выбора программы в каждом конкретном случае является ее индивидуализация – приспособление к индивидуальным особенностям и возможностям человека, изучающего язык.

В третьем разделе мы уже рассматривали некоторые индивидуальные особенности, учет которых необходим для выбора оптимальной программы. Важнейшими из них являются: индивидуальные свойства памяти, привычка к регулярной работе, начальный уровень знания языка, знание других иностранных языков, наличие времени, которое может быть посвящено занятиям. Выбор конкретной программы может также зависеть от того, какой иностранный язык изучается, от его трудности для конкретного человека.

В приведенных ниже правилах все эти, а также, возможно, и другие индивидуальные особенности при выборе программы учитываются очень просто. При этом мы не пытаемся анализировать и учитывать каждую такую особенность в отдельности – это было бы слишком обременительно.

Мы учитываем результат занятия – было ли оно успешным или слишком трудным. В зависимости от результата, от субъективной его оценки занимающийся сам выбирает объем материала для следующего занятия, а также в определенных случаях и его содержание.

Для того чтобы сделать наложение правил, определяющих изменение программы, более наглядным, выделим в усвоении языка несколько аспектов и в каждом из них последовательные стадии продвижения.


Аспект 1. Восприятие и понимание иностранной речи. Последовательные стадии:

а) Различение отдельных слов и фраз иностранной речи.

б) Восприятие и понимание на слух начальной части лингафонного курса.

в) Понимание на слух любой части лингафонного курса.

г) Понимание 70-80% легких передач иностранных радиостанций типа последних известий.

д) Хорошее понимание речи иностранцев.

е) Свободное понимание разнообразной разговорной речи, включая кино, театр, телепередачи и т.д.


Аспект 2. Разговор на иностранном языке. Последовательные стадии:

а) Умение сносно, без грубых ошибок прочесть иностранный текст.

б) Умение сказать заготовленные заранее фразы в соответствующей ситуации.

в) Умение объясняться с иностранцами в простой ситуации – узнать, как пройти в нужное место, что сколько стоит и т.д.

г) Умение вести беседу с иностранцами на знакомые темы.

д) Свободное владение разговорным языком.


Аспект 3. Чтение иностранной литературы. Последовательные стадии:

а) Понимание при чтении пройденной части лингафонного курса.

б) Понимание без словаря легких адаптированных книжек, понимание специальных, например технических текстов.

в) Восприятие общего смысла того, о чем вы прочитали в одном-двух абзацах художественной книги средней трудности.

г) Чтение художественной книги с пониманием ее смысла. При таком чтении вы встречаете 2-5 неизвестных слов на одной странице.

д) Свободное чтение художественной литературы.


Приведенные выше три аспекта являются главными при усвоении языка методом УМИН. Можно также выделить два вспомогательных аспекта.


Аспект 4. Словарный запас. Последовательные стадии:

а) 500 – 1000 слов.

б) 1000 – 2000 слов.

в) 2000 – 4000 слов.

г) около 5000 слов

д) более 5000 слов.


Аспект 5. Практическое знание грамматики.

Мы не будем расшифровывать последовательные стадии в ее освоении, так как подробный их анализ занял бы слишком много места. Кроме того, в нашем методе занятия грамматикой необходимы только для продвижения в указанных выше трех основных аспектах. Точно так же и четвертый аспект – овладение словарным запасом – мы рассматриваем как следствие продвижения в трех основных. Тем не менее, мы выделяем эти два вспомогательных аспекта, так как время от времени вам нужно будет уделять им определенное внимание.


Рекомендуем почитать
Племянница словаря. Писатели о писательстве

Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Загадки русского Заполярья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.