Иностранный - легко и с удовольствием - [18]

Шрифт
Интервал


C5 – обстоятельное выяснение грамматических правил с использованием подробного хорошего учебника грамматики.

Целью С5 является совершенствование знания языка на том уровне его усвоения, когда вы уже практически свободно пользуетесь им для общения, хорошо понимаете разговорную речь и можете читать книги, понимая их смысл без словаря и перевода. Для С5 лучше всего использовать полный курс грамматики с обстоятельными многочисленными примерами в виде иностранного текста и перевода этих примеров на родной язык. Несмотря на то, что, применяя С5, вы уже довольно хорошо знаете язык, перевод примеров на родной язык полезен, так как вашей задачей в С5 является подробное выяснение грамматических правил, а также возможных условий и особенностей их применения со всеми ограничениями и тонкостями их практического использования.


С6 – выполнение упражнений с ключами.

Целью С6 является совершенствование ваших знаний структуры изучаемого языка и достижение беглого безошибочного использования грамматических правил и форм языка, а также обнаружение возможных пробелов в знании этих правил и исправление возможных ошибок употребления иностранного языка. Для выполнения С6 необходим учебник с текстами упражнений, в которых пропущены отдельные слова, окончания слов, отдельные буквы и т.п. В учебнике должны быть ответы к упражнениям (ключ) для самоконтроля. Выполнять такие упражнения нужно, как правило, устно, записывая только ответы для последующей сверки их с ключом. В тех случаях, когда вы затрудняетесь в выборе правильного ответа или ошиблись, необходимо отметить черточкой на полях место, где вы совершили ошибку или испытали затруднение. На другой день нужно эти пункты упражнений обязательно повторить. Если совершаемые ошибки носят систематический характер – похожи друг на друга, подпадают под какое-то одно правило, необходимо это правило хорошо изучить и затем проделать упражнения, в которых вы делали ошибки, еще раз. Возможно, также будет полезным использовать для усвоения этого правила прием С4 – упражнения с заданными формами.

При использовании С6 очень важна обратная связь, получаемая из сравнения ваших ответов с ключом. Применять С6 нужно тогда, когда вы довольно хорошо знаете язык. Трудность упражнений должна соответствовать вашему уровню знания языка. Если при выполнении упражнений более чем в половине случаев ваши ответы неправильны либо вы затрудняетесь в ответах, значит, это упражнение делать еще рано. Поищите более простые упражнения с ключом либо отложите прием С6 на более поздний срок.


Р – приемы для быстрого продвижения в восприятии и употреблении разговорного языка


Приемы Р предназначены для расширения диапазона восприятия иностранной речи как в отношении ее трудности, так и разнообразия ее звучания. Слушая на начальной стадии изучения языка только лингафонный курс, вы привыкаете к звучанию голоса одного, двух, трех дикторов. Их произношение, характерная манера речи, очевидно, не может охватить всех возможных вариантов звучания речи изучаемого языка. На начальной стадии обучения это упрощает восприятие иностранной речи. Однако, освоив звучание и привыкнув к произношению лингафонного курса, вам нужно разнообразить восприятие иностранной речи. Нужно освоить варианты звучания и произношения, в рамках которых язык звучит правильно, понятен и хорошо воспринимается людьми, говорящими на этом языке. Для этого нужно разнообразить репертуар прослушиваемых вами текстов.


P1 – запись на магнитофон и многократное прослушивание простых передач иностранных радиостанций.

Некоторые иностранные радиостанции посвящают определенное время передачам простых текстов на своем языке. Так, уроки французского языка передает РТФ – французское радио. Голос Америки передает специальную передачу Voice of America in Special English – Голос Америки на специальном английском. В этой передаче диктор читает текст медленно, и набор используемых слов очень ограничен. Темы передач этой станции – последние известия, история США, новости науки и техники и др. Австрийское радио передает последние известия на разных языках, причем текст читается довольно медленно.


Стоит посвятить время настройке приемника на подобные станции и поиску передач, которые соответствуют по своей трудности вашему уровню знания языка. Ловить иностранные станции лучше всего на коротких волнах. В темное время суток – в диапазонах 49 м и 41 м, в светлое – в диапазонах 16 м и 19 м. В переходные часы от светлого к темному времени и наоборот ловить станции нужно в диапазонах 25 м и 31 м. Ночью можно также использовать диапазон средних волн. Обычно передача начинается вместе с началом следующего часа или иногда в середине часа. Поэтому в это время в течение двух-трех дней, а лучше в течение недели, нужно повертеть ручку приемника в соответствующих времени суток диапазонах и поискать нужную станцию. Если вы поймали знакомую иностранную речь и хотя бы немного ее понимаете, начинайте слушать. Записывайте ее также на магнитофон для того, чтобы позже прослушать несколько раз. После второго, третьего прослушивания вы поймете гораздо больше, чем после первого. Не нужно стараться понять абсолютно все. Если после двух-трех прослушиваний остались непонятные слова и фразы, которые остаются непонятными, несмотря на все ваше старание, не нужно тратить дополнительных усилий. Записывайте следующую передачу и слушайте ее снова два-три раза. Возможно, что после двух-трех недель таких занятий вы вернетесь к передачам, записанным ранее, и никаких трудностей в понимании их не встретите. Продвигаться в знании языка нужно легко и быстро.


Рекомендуем почитать
Племянница словаря. Писатели о писательстве

Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Загадки русского Заполярья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.