Инопланетяне в Гарволине - [37]
Перекрикивая шум, треск и завывания, взволнованный редактор пытался довести до сведения коллег очень важную мысль.
— Помните, что у вас каждая рука действует отдельности!! — орал он. — Держать что-то сразу двумя вы никак не сможете!! И чтобы ни в одну глупую башку не пришло толкнуть оружие ногой!!
Его поддержал тоже страшно озабоченный художник.
— И вообще все старайтесь держать повыше! — тоже оглушительным криком втолковывал он астронавтам. — Ведь ни одному из вас ни в жизнь не согнуться! Лучше всего прицепите себе к бокам или вот, как капитан, на палочке…
И он выдвинул на всеобщее обозрение вперед пилота, ловко оперирующего двумя палками и трудолюбиво тренирующего попадание одной из них в кнопку выключателя фена. Другой палкой пил двигал вперед оглушительно гремящий бывший грузовик.
Грохот грузовика сливался с пронзительным воем пылесоса социолога, сопровождающимся бренчанием металлической вешалки. Свою долю шума вносил и весело фырчащий вентилятор художник и пулеметная дробь трескучего мотора машины консультанта, которая очень эффективно оправдала свое назначение, разметав по углам комнаты все находившиеся в ней бумаги.
За шумом сатирик не расслышал того, что ему кричал фоторепортер.
— Не слышу! Громче!
— Не надо чернил, говорю! Мы не имеем права наследить! Что-нибудь другое, что не оставляет таких следов, что легче смывается!
— А что легче смывается?!!
В этот момент консультант выключил свою адскую машинку, а пилот остановил грузовик. В комнате стало почти тихо. Не замечая этого, фоторепортер продолжал орать голосом, не уступающим по децибелам иерихонским трубам.
— Такое, что вообще не надо смывать! Пусть не цветное, а только жутко вонючее!
— Хорошо, согласен, — сказал сатирик нормальным голосом. — Не ори так. Чем, по-твоему, должно вонять?
— Да все равно! — сообразив, что не нужно больше кричать, тоже нормальным голосом ответил фоторепортер. — Хоть розами, хоть скипидаром…
— По-твоему, розы и скипидар — одно и то же?
— А мне кажется, цветное было бы лучше, — высказал свое мнение художник, выключая свой вентилятор.
— Это по-твоему, мне же все равно, у меня пленка черно— белая. А если кому обольешь чернилами рубашку или пиджак, по морде можешь схлопотать, независимо от того, из какой галактики прибыл, — огрызнулся фоторепортер.
Консультант по науке и технике не принимал участия в дискуссии, размышляя о своих научных и технических проблемах. До него только сейчас дошло, что его машинка снабжена собственным моторчиком, не нуждается ни в подключении к электросети, ни в толкании палочкой. Порадовавшись за себя, он вспомнил и о коллегах, — Все это прекрасно! — сказал он. — Но к чему вы подключите вашу боевую технику?
— Как это к чему? — удивился редактор. — Ведь в вертолете же есть электричество!
Трудяга пилот, который опять принялся тренироваться со своим грузовичком, услышал последние слова редактора.
— О Езус-Мария! Я и не подумал…
— У вас какой аккумулятор? — обратился к нему технический консультант. — На двенадцать вольт? Или на двадцать четыре?
— На двенадцать, но это не имеет значения, ведь нам же потребуется двести двадцать!
В комнате воцарилась напряженная тишина. Не разбирающимися в физике сотрудниками овладела тревога, они поняли — возникла очередная проблема.
— Так что же теперь? — робко поинтересовался социолог, вытаскивая из розетки вилку своего пылесоса. — Оружие не будет действовать?
И все с надеждой уставились на специалистов — консультанта и пилота, которые напряженно думали.
— Еще один генератор? — неуверенно предположил консультант.
— Знаете, я ведь не электрик, — ответил пилот, — не очень— то в нем разбираюсь… Минуточку… Значит, так, двигатель вертолета будет работать без остановки… Аккумулятор подзаряжается… Нет, то. Второй небольшой двигатель и генератор на двести двадцать…
— Трансформатор! — осенило консультанта, припомнившего вдруг, чему его некогда учили в Политехническом. — Такой трансформатор, как на железной дороге.
Поскольку остальные смотрели на него, не понимая, консультант счел своим долгом пояснить:
— В вагонах пассажирских поездов можно бриться, так ведь? Включаешь в коридоре свою электробритву и бреешься…
— Не хочешь ли ты сказать, что на гарволинскую площадь мы въедем в железнодорожном вагоне? — с негодованием вскричал редактор, который никогда не отличался глубокими познаниями в области физики.
— Да не паникуй! — успокоил его консультант. — Трансформатор невелик по размеру. Как думаете, в вашем вертолете можно будет его установить?
Теперь все взгляды были прикованы к лицу пилота, которое попеременно то хмурилось, то прояснялось. Наконец он сказал:
— Думаю, можно! Надо, конечно же, поговорить с электриком, но мне кажется — это то, что надо. Будут у нас двести двадцать! Только боюсь, на большую мощность нам нельзя рассчитывать.
— Значит, оружием будем пользоваться не все время и не все сразу, а попеременно…
Будущие пришельцы принялись нервно перешептываться. А как быть, если придется отбивать натиск толпы? Если непредсказуемая польская общественность коллективно бросится на пришельцев? Выходит, они не смогут все вместе пустить в ход свое оружие? Тогда, видимо, одному придется пожертвовать собой, под прикрытием его огня остальные успеют забраться обратно в вертолет. Для одного-то хватит мощности этой таинственной штуки, которую знатоки называют трансформатором?
Случайное стечение обстоятельств приводит к тому, что героиня повести И. Хмелевской «Что сказал покойник» оказывается единственной обладательницей тайны, скрывающей местонахождение гангстерских сокровищ. Бандиты захватывают Иоанну (героиня повести носит то же имя, что и автор книги, благодаря чему у читателя создается впечатление абсолютной достоверности описываемых событий). Гангстеры доставляют пленницу на свою базу и пытаются выведать у нее заветный шифр, чтобы затем избавиться от опасного свидетеля…
«Все красное» – так метко Иоанна перевела с датского название местечка Аллеред в Дании и, как говорится, «накаркала». Название оказалось провидческим.На веселой вечеринке польских друзей происходит загадочное убийство. Несчастный пытается предупредить хозяйку дома Алицию о чем-то очень важном, но не успевает… Алиция становится мишенью для серии следующих «неудачных» покушений. Объединив усилия, Иоанна и Алиция путем логики, азарта и прекрасного знания людской природы находят убийцу.Конечно же, эта книга не для любителей «крутых» детективов, хотя количество «живых» трупов внушительно.
Пани Иоанна – героиня иронических детективов и авторское «я» писательницы Иоанны Хмелевской, уже получившая мировую известность, едет в Париж на встречу с мужчиной, которого любила всю жизнь. И конечно же, как всегда, поездка сопряжена с такими невероятными приключениями, которых хватило бы на целый сериал.
Времена не выбирают,В них живут и умирают —сказал поэт А. Кушнер. И если каждый из нас, увы, признает правоту этих слов и смирился с нею, то совсем по-другому обстоит дело с героиней нового детектива Иоанны Хмелевской.Катажина Лихницкая, молодая и красивая владелица крупного поместья в Польше и немалой недвижимости во Франции, жила себе припеваючи в Польше XIX века, как вдруг неведомая сила переносит ее из спокойного 1882 года в наши беспокойные времена. Мы уже привыкли к тому, что энергичным и неунывающим героиням романов Хмелевской приходится преодолевать всевозможные препятствия, но такого еще не встречалось.
Героиня иронического детектива «Крокодил из страны Шарлотты», неукротимая Иоанна, вместе со своим возлюбленным, следователем по прозвищу Дьявол, ищет подлого злодея, от руки которого погибает ее любимая подруга. И, как следовало ожидать, разоблачает неведомого убийцу.
Невероятная способность вечно впутываться в самые немыслимые ситуации характерна для героини Хмелевской в романе "Проклятое наследство". На сей раз она оказывается втянутой в непонятное, загадочное преступление - "долларовую аферу", которое тщетно пытаются распутать компетентные органы. И, как всегда, наша героиня не теряет самообладания, а главное, чувства юмора, щедро делясь им с читателями.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Что делать новобрачным после того, как торжественное венчание позади, свадебный обед с танцами завершен, гости разъехались, а все подарки доставлены в новую квартиру? Герой повести Николай Иванович Поволжин думал, что знает ответ на этот вопрос, но из-за властной, скандальной тещи-богомолки оказался в трагикомической ситуации. На помощь доктору Поволжину пришли кухарка Лукерья – воплощенная житейская мудрость народа, чуткий духовник батюшка Никодим и веселая тетушка Алла Степановна. Сумеет ли доктор выпутаться из тенет ханжества и эгоизма и обрести супружеское счастье?Юмор здесь умело сплетен с насущными проблемами, нисколько не потерявшими актуальности, хотя книга была написана много десятилетий назад.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.