Автор: Антон http://avtor.net.ru/page.php?id=18283
Хабиб (в переводе с арабского языка) — любимый.
«Книга знаний всегда открыта» или по-немецки: «Semper Apertus Immer offen» — девиз Кёльнского университета.
Пардон, натяжка. Не сразу вспомнила, что действие происходит в 2000 г.
Хабаби (с арабского яз.) — мой любимый.
Бертольд Шварц, или Бертольд Чёрный (нем. Berthold Schwarz, лат. Bertholdus Niger, настоящее имя Константин Анклитцен) — немецкий францисканский монах, живший в XIV веке и считающийся изобретателем пороха
Шаперон (chaperon) — средневековый головной убор, состоящий из капюшона и оплечья.
«Жена на месяц» Френсис Бомонт.
Как аукнется, так и откликнется! (нем.)
Афродита Урания — в древнегреческой мифологии покровительница однополой любви.
Эскофль (escoffle) — средневековая охотничья одежда с широкими рукавами.
Papa (с исп. яз..) — отец.
Noirs (с фр. яз.) — тени.
Vagabundo (с исп. яз.) — врун, склочник.
Название Испании, чьим предшественником был Кордовский халифат, происходит от финикийского выражения «и-шпаним» — «берег кроликов».
Ma chérie(фр. яз..) — моя дорогая.
От слов древнегерманских слов «берт» — блистательный, сверкающий, и «вальдан» — господствовать.
Сьефнейг, она же Всеобщая мать — богиня любви и покровительница ведьм. Выдуманный персонаж, объединяющий черты Сьёфн и Фригг из германо-скандинавской мифологии.
Антуан де Ривароль — липовый граф, но известный французский публицист и составитель словарей. Историческое лицо, знаменитое своими афоризмами. Кроме имени, нахальства и цитат не имеет ничего общего с моим литературным героем.
Au revoir, belle femme! (фр. яз..) — до свидания, красавицы!
Никейя — старое название Ниццы.
Тиост — поединок на копьях.
Álter ego (лат. «другое я») — реальная или придуманная альтернативная личность человека.
Гермафродит — в древнегреческой мифологии сын Гермеса и Афродиты, юноша необычайной красоты.
Экзорцизм — изгнание демонов с помощью молитв.
Essere vivente (в переводе с итальянского языка) — живое существо.