Индонезийские народные пословицы и поговорки - [8]
Где ступил — провалилось, где повис — оборвалось.
Во время наводнения реку переплыл.
Упасть-то упал, да на циновку.
Гору одолел — пропасть под ногами.
Рыли колодец, а забил фонтан.
Ударил криво, а отрубил прямо.
С корабля да в утлую лодочку.
СРАВНЕНИЯ
Будто горячую золу схватил.
Зол, как собака с костью в зубах.
Все равно что овцу в воду затащить.
Все равно что чашку пресной воды в море плеснуть.
Незамужняя женщина что опустевший дом.
Спокоен, как вода в колодце.
Как собака, напавшая на звериный след.
Все равно что воду поджигать.
Подлеца добру учить — камень водой долбить.
Раствориться, как соль в воде.
Грозен, словно петух, выпустивший шпоры.
Радоваться, как собака песку.
Трудно, как бамбук из земли выдергивать.
Будто по горячей золе ступать.
Все равно что спать на колючках.
Тощ, как сука с полдюжиной щенят.
Гибкий и крепкий, как бамбук на ветру.
Дешево и доступно, как вода для мытья.
Одинаковы, как два яйца от одной курицы.
Как слон в кандалах.
Скользкий, как угорь.
Все равно что обезьяне в лапы отдать.
Будто раскаленное железо в руках.
Как птица без гнезда.
Мчится, как лодка по течению.
Словно переспелый плод.
Летать, как перышко.
Разные, как небо и земля.
Все равно что обезьяне цветы дарить.
Бел, как очищенный хлопок.
Гладкий, как зеркало.
Идет, как борода к подбородку.
Сладок, как яванский сахар.
Жует долго, как корова.
Визжит, как щенок.
Как дважды два четыре.
Будто ворона с яйцом в клюве.
Все равно что живых цыплят взвешивать.
Ему добрые советы давать, что соль в воду бросать.
Дребезжит, словно треснутый гонг.
Свиреп, как окотная тигрица.
Словно тигр, попавший в западню.
Сопит, как слон через хобот.
Все равно, что дождь пошел бы с земли на небо.
Как лягушка — живет у воды, а спина грязная.
Подмигивает, как гаснущая лампа.
Все равно что обезьяне зеркало дать.
Цепкий, как обезьяна.
Крепок, как камень, высок, как небо.
Бодает, как корова своего теленка.
Словно лань, бегущая в лес.
Кричит так, будто тигр его дерет.
Вырвался, как застоявшаяся лошадь.
Все равно что дохлую кошку выудить.
Словно светильник без масла.
Подскакивает, как пестик, которым толкут недозревший рис.
Как будто камень в пропасть упал.
Обжору досыта накормить, что вершу водой наполнять.
Словно пулю проглотил.
Как овца против тигра.
Сменяются, как волны прибоя.
Нетороплив, как утренний дождичек.
Развевается, как знамя на ветру.
Как насосавшаяся пиявка.
Послушен, как верблюд.
Извивается, словно змея под ударами палки.
Прямой, как крючок.
Как две половинки кокосового ореха.
Словно дверь без замка, словно лодка без руля.
Рухнул, как подрубленное дерево.
Ожить, как привязанный листочек под дождем.
Мешает, как соринка в глазу.
Свернулся, как спящая змея.
Словно кувшин на воде — плывет, а не наполняется.
Корчится, как червяк на солнце.
Сдуло, будто золу с очага.
Все равно что кур травой кормить.
Съедает, как огонь солому.
Беспомощен, как слепой без палки.
Бегают, как муравьи вокруг муравейника.
Словно камень в омут канул.
Носится как ослепший овод.
Отбросить как рисовую шелуху.
Будто гриб без шляпки.
Словно на горячей золе сидит.
Попался, как рыба в вершу.
Как мышь у кошки в лапах.
Словно корабль без капитана.
Упрям как осел.
Как корабль без компаса.
Словно птица с перебитым крылом.
РАЗНЫЕ
Взял воду у истоков — не черпай в устье.
Одну курицу двумя веревками привязать.
Подрубишь корни — и дерево рухнет.
Пересадишь — увянет, выдернешь — погибнет.
Ветер и дым в ладонях не удержишь.
Подрались пестик со ступкой, а курица довольна.
Без приманки рыбу не поймаешь.
Без масла и приправа невкусная.
В полдень на своей тени стоишь.
Вонь идет, но падали не видно.
Как искусно ни куй, и наковольне конец придет.
Круглый камень не расколется.
Прошла иголка, пройдет и нитка.
Прошла пора топора, пришла пора пилы.
Вырванный клык слону не вставишь.
Влажный рис не продашь.
Сама по себе лодка не поплывет.
Где лес, там и грибы.
На одном корабле двух капитанов не бывает.
Считать начинай с единицы, коран учи с первой страницы.
Дождь маленький, а сырости много.
Каши мало, а ложка большая.
На головах волос одинаков, в головах мысли разные.
Смерть одна, а могилы у всех разные.
Скупить бамбук на корню.
Землю топчут, небу поклоняются.
Нет моря без волн.
Полюбил один цветок, а вырвал весь куст.
Раз вода плещется, сосуд не полон.
Птицам хорошо в небе.
Даже плохое мясо едят, даже хорошую кость выбрасывают.
Ему все равно — что гора, что долина.
Хоть к небу поднеси — если не жарко, не высохнет.
Расставить западни на узкой дорожке.
Джонка разбилась — акулы довольны.
Слон свои бока не видит.
Зудит у него сегодня, а он чешется завтра.
Пастуху кинжал не нужен.
Деревянным мечом не рубят.
Пустое пусть летит, полное — остается.
Рычащий тигр человека не загрызет.
Стаду нужен пастух, саду — забор.
Где вода, там и рыба.
Кого зуд одолел, пусть тот и чешется.
Гром гремит, а дождя нет.
Зуд в сердце, а трет глаза.
Рыба хоть в семи морях побывает, а в сети попадет.
Жабры есть — значит рыба.
Из одного стойла, а запах разный.
Утка в море от жажды померла.
И тяжелое дерево в воде плавает.
Тонули оба, а вымок один.
Рис варили вдвоем, а съел его один.
Без воды утопили.
Дождя нет, а лягушки квакают.
Сытому и вкусная еда невкусной кажется.
Надеть на себя тигровую шкуру.
Третье издание руководства (предыдущие вышли в 2001, 2006 гг.) переработано и дополнено. В книге приведены основополагающие принципы современной клинической диетологии в сочетании с изложением клинических особенностей течения заболеваний и патологических процессов. В основу книги положен собственный опыт авторского коллектива, а также последние достижения отечественной и зарубежной диетологии. Содержание издания объединяет научные аспекты питания больного человека и практические рекомендации по использованию диетотерапии в конкретных ситуациях организации лечебного питания не только в стационаре, но и в амбулаторных условиях.Для диетологов, гастроэнтерологов, терапевтов и студентов старших курсов медицинских вузов.
Этот учебник дает полное представление о современных знаниях в области психологии развития человека. Книга разделена на восемь частей и описывает особенности психологии разных возрастных периодов по следующим векторам: когнитивные особенности, аффективная сфера, мотивационная сфера, поведенческие особенности, особенности «Я-концепции». Особое внимание в книге уделено вопросам возрастной периодизации, детской и подростковой агрессии.Состав авторского коллектива учебника уникален. В работе над ним принимали участие девять докторов и пять кандидатов психологических наук.
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Семейное право».Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Семейное право».
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Налоговое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Налоговое право» в высших и средних учебных заведениях.
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Трудовое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Трудовое право».
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Международные экономические отношения».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Международные экономические отношения» в высших и средних учебных заведениях.
Без пословицы не проживешь – сказано народом, и как всегда, точно и справедливо. Действительно, чем долго рассуждать, лучше сказать меткое словцо, и все сразу становится на свои места. Перед вами лучшие пословицы из огромного собрания В.И.Даля – в них заключена вековая народная мудрость, красота и сила русской речи.
Пособие включает в себя: русские скороговорки, методический и справочный материал. В методический и справочный материал входят: фонетические упражнения на основе скороговорок; методика работы со скороговорками; толковый мини-словарь с объяснением редких слов, встречающихся в тексте скороговорок; алфавитный указатель слов, встречающихся в тексте скороговорок.Пособие предназначено для: школьников и студентов; лиц, самостоятельно изучающих русский язык; преподавателей; логопедов; всех, кто хочет улучшить свою дикцию.
Пословицы и поговорки - бесценное наследие нашего народа. В них мудрость и жизненный опыт многих поколений. Они учат, советуют, предостерегают; хвалят трудолюбие, честность, смелость, доброту; высмеивают зависть, жадность, трусость, лень; осуждают эгоизм, зло; поощряют прилежание, благородство, упорство.В книге собраны пословицы и поговорки, отражающие мудрость народа, жизненный опыт многих поколений.
Аннотация 1909 года — Санкт-Петербург, 1909 год. Типо-литография Книгоиздательского Т-ва "Просвещение"."Крылатые слова" выдающегося русского этнографа и писателя Сергея Васильевича Максимова (1831–1901) — удивительный труд, соединяющий лучшие начала отечественной культуры и литературы. Читатель найдет в книге более ста ярко написанных очерков, рассказывающих об истории происхождения общеупотребительных в нашей речи образных выражений, среди которых такие, как "точить лясы", "семь пятниц", "подкузьмить и объегорить", «печки-лавочки», "дым коромыслом"… Эта редкая книга окажется полезной не только словесникам, студентам, ученикам.
ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Изданием настоящего сборника Издательство иностранной литературы продолжает выпуск серии «Зарубежные пословицы и поговорки». В этот сборник включено около тысячи пятисот изречений, взятых из различных афганских изданий. Естественно, что в сборник вошли не все пословицы и поговорки афганского народа, а лишь те, которые не требуют особых комментариев и объяснений, связанных с бытовыми, религиозными и историческими особенностями Афганистана. Пословицы и поговорки классифицированы в сборнике по тематическому принципу.