Импровизаторы. Саквояж мадам Ренар - [55]
– …вполне достойное начало, чтобы…
– …в хороших клубах, я думаю. Всякие антикафе…
– …отслеживать нужные вечеринки… в Лондоне…
– Вы, конечно, лучше нас знаете такие вещи, что уж там говорить…
Они продолжали делать вид, что решительно не понимают, в чем проблема. Улыбались со скромным осознанием превосходства своего гостя. От улыбок уже стало скулы сводить.
– Господин Герлах, – Федор взял со стола ноутбук и сунул его в кейс, – рад встрече. Жалко, что нам пора. Надо готовить следующий номер. Во сколько, ты говоришь, интервью с тем бывшим депутатом? В три? О, давай бегом тогда, горим уже.
Второпях застегнутый саквояж опять расстегнули, чтобы запихать туда нехитрое добро и пакет с выстиранными шмотками, пробормотали, что вот ведь какая незадача, постирать постирали, а повесить сушить забыли, так и придется с мокрым ехать в командировку сразу после интервью с бывшим депутатом. Долго не могли опять застегнуть ремни и наконец плюхнули саквояж на кровать.
Спустя двадцать минут они уже сидели в поезде.
Мерцали звезды, светил керосиновый фонарь. Катафалк неторопливо двигался по дороге.
– Деревянная нога Черной Бороды.
– Доска с того самого плота, который Марк Твен построил в детстве и который потом описал как плот Гекльберри Финна…
– Вышитая шерстяная накидка… э-э… Сары-Мэри Клинч, девчонки, с которой он писал Бекки Тэтчер…
– Ах! – Д. Э. издевательски блеснул глазами. – Как романтично! Дорогой компаньон, так вам понравилось бегать в дегте и перьях? Что же вы молчали-то, а?
М. Р. слегка покраснел.
– Тогда тебя измажут первым, – сказал он. – Твоя доска с плота еще хуже Сары-Мэри.
– Ну предложите, сэр, что-нибудь лучше плота!
– Э-э… – задумался Дюк. – …трубка Конан Дойля, украденная его поклонниками! Или вот: одеяло с «Мейфлауэра»!
Джейк завернулся в прекрасное стеганое одеяло с не менее прекрасными дырами.
– Не отдам. Должно же у нас быть хоть какое-то одеяло!
Следом обнаружилась шкатулка – изъеденная жучками, почерневшая, сырая, содержащая безнадежно слипшиеся письма.
– Ну и что это? – тоскливо спросил М. Р. Маллоу.
Компаньон вылез из одеяла, сел в обнимку с деревянной ногой, постукался об нее лбом и сказал:
– Как это что? Обрывок черновика рукописи Декларации независимости.
– Где же мы его взяли?
– Где-где, в шкатулке.
– А шкатулку где?
– А шкатулку купили в Гонолулу у одного торговца. Он и понятия не имел, чем обладает. Повспоминаем кабак в Кейптауне – и плюнь мне в глаза, если хоть одна рожа скажет, что врем.
– Тогда у хромого, – поправил Дюк. – Хромого торговца. Всегда лучше, если торговец хромой, однорукий или одноглазый.
– Не компрометируй ногу! – возмутился Джейк. – Покупателю не должны приходить в голову лишние мысли. Пусть это будет однорукий торговец.
– Одноглазый, – не согласился Дюк, – так красивее.
– Одноглазых как собак нерезаных. Однорукий – вот это оригинально.
– Ну ладно, пускай однорукий. О да! Нужно же ввернуть, что мы полмира объездили! Только не на китобое, а…
– На торговом судне. Колониальные товары.
– Ага.
– Чай, кофе, специи…
– Ага.
– Черное дерево, в конце концов.
Дюк помолчал.
– Капитан Перейра, – продолжал компаньон.
– Капитан Перейра, капитан Перейра… – задумчиво проговорил Дюк. – Какой это капитан Перейра? Что-то знаком…
И подскочил:
– Какой тебе Перейра, балбес! Ты хоть помнишь, кто это? «Я не Негоро, я капитан Перейра, торговец черным деревом»! Это же из «Пятнадцатилетнего капитана»! Жюль Верн!
– Подумаешь! – Джейк моргнул и уставился в пол. – Промазал сгоряча.
– К черту Перейру, – заявил М. Р. – Пусть будет правда: капитан Бабридж. Не так эффектно, зато достоверно. Этих капитанов все равно никто не знает. Слушай, а как же мы сами-то узнали, что это Декларация?
– А видите, сэр, вот тут? Этот вензель, распознанный профессором Тревором, помог определить истинного владельца шкатулки.
– Профессором Тревором? Это тот, который занимается раскопками в Африке? Он еще установил подлинность рукописи… рукописи… Шекспира?
– Ты всякий стыд потерял! – с интонацией строгой мамаши возмутился Дюк. – Да нас побьют за Шекспира. Давай попроще что-нибудь.
– Попроще, – с расстановкой проговорил Дюк, – так, ага, попроще… Ну, тогда Оссиан. Его все знают.
Д. Э. молча уставился на компаньона.
– Точно, всё, – сказал он, когда пауза уж слишком затянулась. – Вспомнил, поэт был такой.
– Ну? – с интересом спросил Дюк.
– Что «ну»? Помню, был такой. В школе проходили.
– Ну ты и… – М. Р. рассмеялся. – Это же самая известная литературная подделка в мире![7]
Д. Э. поднял правую бровь и пожал плечами.
– Нам как будто больше ничего и не требуется? Подделка подделки – вещь хорошая, безопасная. А вот смотри: первая лупа Ната Пинкертона. Подарена самим Натом своему другу, то есть вашему покорному слуге. Расстаюсь с вещью тяжело, но денежные обстоятельства, увы, вынуждают. В хозяйстве – вещь незаменимая.
– Жалко лупу, но завернул неплохо, – порадовался Дюк. – Может быть, не самого Ната, а лупа пинкертоновского агента?
– Нет, нет. Самого Ната. Я его видел, сэр, как сейчас вижу вас.
– Ты что! – вскинулся Дюк. – Нат – персонаж бульварного романа, выпущенного для рекламы заведения, которое гоняется за твоим разлюбезным Фоксом! Его, скорее всего, вообще не было!
У Петечки Осликова есть мама, которая много читает и «делает важные дела», папа, который много работает и… работает, а также бабушка и дедушка – нормальные все люди. Один Петя какой-то неправильный, да что там неправильный – ужасный мальчик! Просто недоразумение какое-то! Ну а Петечка Осликов (если, конечно, когда-нибудь кто-нибудь его об этом спросит) скажет вам совершенно искренне, что с этими взрослыми можно с ума сойти. Елена Соковенина – писатель, журналист, блогер, финалист «Русской премии» (2010) и конкурса на лучшее произведение для детей и юношества «Книгуру» (2013, 2014), веселая и умная мама уже почти взрослого мальчика – большой специалист по детским проказам и взрослым переживаниям.
Представьте себе небольшой европейский городок. Кое-кто вообще считает его крошечным. А все-таки, какая ни есть, европейская столица. Жизнь в городке так и бурлит.Бурными событиями город обязан, конечно, трамваю. Вот в вагон входит Безработный – как обычно, недоволен правительством. Вот Бабуля – тоже, как всегда, везет своего внука Школьника на урок музыки. А вот интеллигентный Фотограф и – а это важнее всего! – Мадам. В неизменном синем кепи и с кульком печенья в руках. У нее – ну, разумеется, как всегда! А вы как думали? – приключилась очередная душераздирающая драма.А трамвай номер десять всегда ходит точно по расписанию.
Ходят слухи, будто какой-то великий композитор хвастался, что даже меню может превратить в музыку. А здесь в книгу превратилось отсутствие меню — желание героини похудеть. Но автор так ироничен и так умело работает с языком, что за бесконечной жаждой худобы следить совсем не скучно.«Что делает человек, которому тяжело и горько жить? Правильно, он ищет утешения. Где он его ищет? Это секретное место. Оно спрятано за такой дверцей, которую никак не открыть бесшумно (особенно ночью) и там всегда горит свет».Подходит читателям от 13 лет.
Производственно-приключенческая повесть для детей про взрослых, издающих подростковый журнал.Подходит читателям от 12 лет.
Это Мадам. Она графиня. А это Джеймс – ее дворецкий. Каждая уважающая себя графиня просто обязана иметь личного дворецкого. Кто-то должен приносить чашечку кофе и беседовать по телефону, когда мадам этого не хочется. Кому-то нужно разбираться с соседями и утешать мадам, когда весь мир плетет против нее заговор. Должен быть человек, который не даст мадам нанести визит в холодильник, когда на часах уже полночь. И вообще. Кто-то должен помогать мадам выкручиваться из затруднительных ситуаций!
Это книга о поездке в Лондон кризисной зимой 2009 года, без языка и без денег. Но, кроме того, это еще история о том, как писался один авантюрный роман, о знакомстве с петербургским шерлокианцем Светозаром Черновым (который будет сопровождать нас на протяжении всей истории), и о не вполне обычных сюжетных поворотах в романе и в жизни. Все совпадения ведут на Бейкер-стрит.
За последнее время Хэтти Браун узнала много нового. Например, что её мама такая странная, потому что выпила зелье забвения, что её отец жив, заточён в темнице и является законным правителем другого мира. Мира без дождей, покрытого вездесущей красной пылью. А ещё у Хэтти есть брат – мальчик, которым может гордиться всякая сестра. Поэтому девочка уверена, что именно её брату предначертано освободить отца и вернуть дожди в мир красной пыли. А она, Хэтти, будет помогать. Правда, у абсурдного и волшебного другого мира логика своя.
Инцидент с интернетом. Таинственный незнакомец. Старинное письмо. Долгие сто дней ожидания. Малин уже отчаялась во всём разобраться! И вот – то, что пообещал незнакомец, передавший ей конверт, сбылось: в пустующем доме Росенов поселился мальчик по имени Орест. Необычный ребёнок. С необычными способностями… Когда Малин убедила Ореста взглянуть на послание, мальчишка сразу узнал секретный шифр. Могли ли новые друзья предположить, что эти малопонятные слова окажутся лишь первым заданием на пути к потрясающему открытию? Открытию, которое свяжет всё: местную железную дорогу, дом Росенов, виолончель Малин… и, конечно, самого Ореста. «Код Ореста» – многогранный роман-квест, соединяющий историю и современность, научное и непостижимое.
Сказочная история талантливой казахстанской писательницы Джан Амании повествует о жизни одного аула: его истории, легендах и преданиях, что передаются из уст в уста, и чудесных событиях, случившихся с его жителями. На написание рассказа автора вдохновила Окжетпес, собака породы тазы. Свою любовь и уважение к собакам этой породы писательница передала через героев книги – старика Досжана и его внука Бахытбека.
В чудесной стране на острове живут единороги. Правда, увидеть их не так-то просто! Холли, дочь знаменитой волшебницы, которую ценит и уважает сама королева, поступает в школу единорогов. Девочка всегда мечтала научиться управляться с этими необыкновенными существами. Но оказалось, что жизнь в красивом замке только с виду похожа на сказку. На самом же деле Холли приходится много трудиться: мыть и расчёсывать разноцветные гривы, убирать конюшни, кормить единорогов малиновыми оладьями. А когда же она начнёт учиться волшебству? Ей уже не терпится сотворить своё первое заклинание!
Валерий Роньшин — известный современный детский писатель из Санкт-Петербурга, один из лучших, пишущих в жанре «детских страшилок». В нашей большой книге много-много рассказов. Но юным читателям не надоест их читать, поскольку все они разные — совсем страшные и не очень, смешные, лирические и даже философские. И все отличаются своей непредсказуемостью и оригинальностью. Автор, рассказывая свои страшные истории, настраивает детей на то, чтобы быть более осторожными и осмотрительными в окружающем мире, и учит отличать зло, как бы оно ни маскировалось под добро.
Подземный дух с нежным именем Люся очень хочет узнать, что такое солнце. Однако мир поверхности мало интересует обитателей московского метро – ни деловитые ежи-путейцы, ни безглазые красавицы-ауэллы, ни смертельно опасные хармы ничего толком не говорят Люсе. Впрочем, хармы явно что-то знают, просто ненавидят и людей, и духов. И однажды Люся вырывается в запретный человеческий мир. Если бы она не отравилась солнцем, если бы не влюбилась в мальчика, если бы не потеряла спокойствие, ничего бы такого не произошло!