Импровизаторы. Саквояж мадам Ренар - [48]

Шрифт
Интервал

– Вам мало приключений? Понравилось, когда вас мажут дёгтем?

Д. Э. посидел молча.

– Я в таком виде нигде не покажусь.

– А что еще можно-то? – уныло спросил Дюк.

– Сам подумай. Это или кража, или… Что, так и будем колесить до старости?

Д. Э. Саммерс снова углубился в чтение, нервно теребя волосы над своим гениальным лбом:

– Объявление, объявление… Что бы придумать? Вот: «Избавим от грызунов и тараканов».

Он помолчал минуты с две, а потом сказал:

– «Продам» – ну, продавать нам нечего. «Куплю» – тоже не пойдет. «Избавим»… «Избавим» – отлично подходит!



Ночь Федор провел в наушниках, время от времени начиная торопливо печатать.

– Скажи: я за хлебом пошла.

– Я за хлебом пошла, – вяло отозвался Лев.

– Да нет, скажи, как будто ты девушка.

– Пошла. За хлебом. Я.

– За хлебушком ты пошла, а не за хлебом.

– Это смотря в каком я настроении.

– Да ты все время в каком-нибудь идиотском настроении. Депрессия, ретроградный Меркурий, нехватка социальных поглаживаний… Задолбала уже.

Лев открыл рот, чтобы выругаться, но тут вдруг подумал, что терять нечего, кроме своих цепей, захлопал ресницами и мерзким тоном сказал:

– Не ори на меня. Что ты все время на меня орешь. Орет и орет. Как будто не орать нельзя. Нормально как будто нельзя сказать. Орет он.

Федор тоже собрался достойно ответить, но спохватился:

– Сядь на стульчик и выпей водички. И кексик дай мне с глазурькой голубенькой. Потому что мне нравится голубенькая глазурька, и чтобы присыпочка вкусненькая. А розовенькая не такая вкусненькая, она мне не очень нравится.

Лев одним прыжком выскочил из кровати и кинулся записывать. Они просидели над текстом всю ночь, время от времени морщась и исправляя, сверяясь с диктофонными записями, выбегая в гостиную, чтобы медовым голосом позвать Алису.



– А как объявление подавать? – встревожился компаньон. – Это же все равно придется идти! Я не хочу по улице без штанов разгуливать!

– Да, к почтовому ящику придется идти, – согласился Д. Э. Саммерс. – Но ты же сам предлагал зайти в какой-нибудь дом.

– А конверт, марка? Ой, вспомнил! Я же родителям письмо не отправил. Конверт у нас есть! Почти высох от керосина.

– Вот об этом, – кивнул компаньон, – и я говорю. Мы просто сунем в конверт бумажку в два бак…

Он запнулся.

– Погоди, но у нас же монеты. Письмо не дойдет.

– Ну, вот об этом, – наставительно сказал Дюк, – я и говорю.

Но компаньон махнул рукой.

– Не беда, сэр! Самое страшное позади. Выкрутимся.

Катафалк неторопливо полз вперед: Злыдень не спешил, а джентльмены не хотели показываться наружу. Они задернули занавески и, лежа на животе, поглядывали на дорогу. М. Р. уже начал задремывать, как вдруг компаньон полез на козлы.

– Эй, стой! – услышал Дюк.

Он тихонько выглянул из-за плеча компаньона. Перед Джейком стоял умытый типчик лет восьми и нагло блестел челочкой на солнце.

– Значит, так. – Д. Э. был непринужденно элегантен в мешке от муки и со следами дегтя на руках и на шее. – Значит, так: я тебе сейчас дам монетку, сбегаешь в лавочку, поменяешь ее на бумажку. Получишь за это… – Д. Э. замялся, – …две монетки. Понял?

– Два вопроса. – Мальчишка еще более нагло оскалился умытой физиономией, демонстрируя недостачу зубов. – Первый: сколько в точности я за это получу? Второй: где твои штаны?

– Два ответа, – не полез за словом в карман Джейк. – Первый: принесешь доллар бумажкой – получишь два монетками. Второй… э-э… второй вот: нам нужно на спор отправить письмо без одежды. Пари, понял?

– Другой разговор, – снисходительно одобрил мальчишка. – Давай деньги.

– Боже, что за дети пошли, а! – вздохнул Д. Э. Саммерс.

Мальчишка радостно хихикнул, цапнул монетку и побежал. М. Р. высунул голову наружу и мрачно уставился ему вслед.

– Не вернется, гаденыш, зуб даю.

– Без зубов не останься. – Д. Э. хлопнул себя по бокам, спохватился, что нет не то что сигарет, но даже и карманов, в которых эти сигареты могли бы лежать. – Я что, зря ему два бакса пообещал?

М. Р. заметно скис.

– Какой-то ты нервный стал! – возмутился Джейк. – Еще ничего не случилось, а уже в панику!

– Станешь тут нервным, – откликнулся М. Р. – Ой, смотри, вон он!

Мистер Саммерс победно усмехнулся:

– А что я говорил?

– Ладно-ладно, – буркнул компаньон.

– Ты же говорил, два бакса! – Мальчишка уставился на единственную монетку, которую Д. Э. сунул в подставленную ладошку.

– Хватит, – спокойно сказал Джейк. – Никогда не верь, когда обещают золотые горы за сходную цену. Все, привет!

Шкет поморгал, но, видимо, жизненный опыт подсказывал ему, что, если слишком настаивать, потеряешь и то, что имеешь. Он зажал монетку в руке и побежал дальше по улице. Двое джентльменов тем временем резво уползли в глубь катафалка и забились в угол: на дороге показалось несколько девчонок. Д. Э. осторожно высунул голову:

– Пошел! Гони, я сказал!

Подлый коняга не упустил случая поиздеваться: травку остановился пощипать. Снаружи было хорошо слышно, как девчонки обсуждают, почему на козлах никого нет и не стоит ли все-таки посмотреть, не случилось ли чего, – от какового предложения двух джентльменов бросило в пот.

– Сволочь конская! – Д. Э. прикрылся саквояжем. – Ну я ему устрою!


Еще от автора Елена Федоровна Соковенина
Приключения П. Осликова, ребёнка, который хотел как лучше

У Петечки Осликова есть мама, которая много читает и «делает важные дела», папа, который много работает и… работает, а также бабушка и дедушка – нормальные все люди. Один Петя какой-то неправильный, да что там неправильный – ужасный мальчик! Просто недоразумение какое-то! Ну а Петечка Осликов (если, конечно, когда-нибудь кто-нибудь его об этом спросит) скажет вам совершенно искренне, что с этими взрослыми можно с ума сойти. Елена Соковенина – писатель, журналист, блогер, финалист «Русской премии» (2010) и конкурса на лучшее произведение для детей и юношества «Книгуру» (2013, 2014), веселая и умная мама уже почти взрослого мальчика – большой специалист по детским проказам и взрослым переживаниям.


Шел трамвай десятый номер…

Представьте себе небольшой европейский городок. Кое-кто вообще считает его крошечным. А все-таки, какая ни есть, европейская столица. Жизнь в городке так и бурлит.Бурными событиями город обязан, конечно, трамваю. Вот в вагон входит Безработный – как обычно, недоволен правительством. Вот Бабуля – тоже, как всегда, везет своего внука Школьника на урок музыки. А вот интеллигентный Фотограф и – а это важнее всего! – Мадам. В неизменном синем кепи и с кульком печенья в руках. У нее – ну, разумеется, как всегда! А вы как думали? – приключилась очередная душераздирающая драма.А трамвай номер десять всегда ходит точно по расписанию.


Крупная кость, или Моя борьба

Ходят слухи, будто какой-то великий композитор хвастался, что даже меню может превратить в музыку. А здесь в книгу превратилось отсутствие меню — желание героини похудеть. Но автор так ироничен и так умело работает с языком, что за бесконечной жаждой худобы следить совсем не скучно.«Что делает человек, которому тяжело и горько жить? Правильно, он ищет утешения. Где он его ищет? Это секретное место. Оно спрятано за такой дверцей, которую никак не открыть бесшумно (особенно ночью) и там всегда горит свет».Подходит читателям от 13 лет.


Волшебная палочка госпожи Тендер, или Приключения дорогой редакции

Производственно-приключенческая повесть для детей про взрослых, издающих подростковый журнал.Подходит читателям от 12 лет.


К вашим услугам, мадам!

Это Мадам. Она графиня. А это Джеймс – ее дворецкий. Каждая уважающая себя графиня просто обязана иметь личного дворецкого. Кто-то должен приносить чашечку кофе и беседовать по телефону, когда мадам этого не хочется. Кому-то нужно разбираться с соседями и утешать мадам, когда весь мир плетет против нее заговор. Должен быть человек, который не даст мадам нанести визит в холодильник, когда на часах уже полночь. И вообще. Кто-то должен помогать мадам выкручиваться из затруднительных ситуаций!


До Бейкер-стрит и обратно

Это книга о поездке в Лондон кризисной зимой 2009 года, без языка и без денег. Но, кроме того, это еще история о том, как писался один авантюрный роман, о знакомстве с петербургским шерлокианцем Светозаром Черновым (который будет сопровождать нас  на протяжении всей истории), и о не вполне обычных сюжетных поворотах в романе и в жизни. Все совпадения ведут на Бейкер-стрит.


Рекомендуем почитать
Жасмин. Сад драгоценностей

Чудесная Аграба всегда славилась обилием ароматных фруктов на любой вкус. Финики, яблоки, хурма, виноград и другие лакомства без конца наполняли прилавки, радуя счастливых покупателей, но только не в этот раз… Теперь рынок совершенно пуст! Принцесса Жасмин желает узнать, куда пропали все вкусные плоды, и находит нечто поразительное.


Новогодние приключения

Отправляясь на зимние каникулы, Джо и не подозревал, какие невероятные приключения его ждут. Он попадает в удивительный мир ведьм, колдунов, заклинаний и чар.Вместе со своей новой знакомой — маленькой ведьмочкой Веточкой — он пытается раскрыть тайну утерянной страницы из колдовской книги.Увлекательные и забавные приключения будут держать читателя в напряжении с первой и до последней страницы и доставят ему море удовольствия.


Хэтти Браун и цветной дождь

За последнее время Хэтти Браун узнала много нового. Например, что её мама такая странная, потому что выпила зелье забвения, что её отец жив, заточён в темнице и является законным правителем другого мира. Мира без дождей, покрытого вездесущей красной пылью. А ещё у Хэтти есть брат – мальчик, которым может гордиться всякая сестра. Поэтому девочка уверена, что именно её брату предначертано освободить отца и вернуть дожди в мир красной пыли. А она, Хэтти, будет помогать. Правда, у абсурдного и волшебного другого мира логика своя.


Волшебные перья Арарахиса

В этой книге рассказывается о приключениях рисованного человечка Михрютки и его друзей, отправившихся в путешествие за волшебными перьями.



Приключение Гекльберри Финна

Марк Твен (англ. Mark Twain, настоящее имя Сэмюэл Лэнгхорн Клеменс (англ. Samuel Langhorne Clemens); 30 ноября 1835, посёлок Флорида (штат Миссури) —21 апреля 1910, Реддинг (штат Коннектикут); похоронен в Элмайре (штат Нью-Йорк) — американский писатель, журналист и общественный деятель. Его творчество охватывает множество жанров — юмор, сатира, философская фантастика, публицистика и др., и во всех этих жанрах он неизменно занимает позицию гуманиста и демократа.Уильям Фолкнер писал, что Марк Твен был «первым по-настоящему американским писателем, и все мы с тех пор — его наследники», а Эрнест Хемингуэй писал, что вся современная американская литература вышла из одной книги Марка Твена, которая называется «Приключения Гекльберри Финна».