— Этот вредитель …..!
Третье слово, замененное точками, вовсе не было матерным, а всего лишь фамилией человека с высших ступеней властной лестницы ПНР, использованным человеком, стоящим на самой обычной лестнице.
Раз уж я упомянул об этом маляре, то вспомню еще один случай. Когда он уже покрасил мне весь дом (а при случае вмуровал орла в наружную стену), помимо договоренной оплаты он попросил у меня книгу с автографом для своего ребенка, мы по обычаю поели-закусили, поговорили обо всем и ни о чем. Мне было видно, что его все время что-то грызет. Когда же мы прощались, он сообщил:
— Пан Вальдемар, будьте поосторожнее, когда разговариваете по телефону. Вас прослушивают.
Я в ответ стал шутить относительно прослушки, а он:
— Не надо над этим шутить, я знаю, о чем говорю. Моя сестра там работает…
Но вернемся к "Новым Путям". Capo ПОРП-овских идеологов, рекламируя историческое творчество своего дружка из ЦК в качестве примера исключительной политической культуры, по закону контраста представил и отрицательный пример: историческое (наполеоновское) творчество Вальдемара Лысяка. С высоты своего поста, авторитета и академической должности он заявил, не разделяя волоска вчетверо (то есть, без каких-либо деталей, аргументов и доказательств), что "наполеоновская эпопея эксплуатируется Лысяком невежественно". Верстовым столбом моего невежества, то есть, скандалом номер один, он счел "Императорский покер", но, по-видимому, его настолько взволновали антироссийскость и антисоветскость тщательно изученного томика, что по причине этого своего волнения он даже ошибочно указал название книги. Кульминацией статьи стали личные размышления, пролившиеся из неприятно взволнованного "Императорским покером" сердца предводителя партийных идеологов. Он заявил, что его лично "переполняет горечью" факт, что в нашей стране находится бумага на книги Вальдемара Л., в то время как великолепные книги председателя ФЕН печатаются гораздо более меньшими тиражами.
И этого хватило. Сразу же после выхода в свет "Новых Путей" с данным текстом, приговор был приведен в исполнение. Два издательства, как раз готовившие мои книги к печати, получили (письменные) директивы: стоп! Форма ее была достойна Версаля. Цитирую дословно, поскольку в "Искрах" (издательстве), которые как раз осуществляли набор моего "Асфальтового салуна", мне этот вердикт показали: "Просим сместить позиции Вальдемара Лысяка в издательские планы будущих лет". И их сместили.
Думаю, что теперь читателям "Императорского покера" история с дипломатической нотой стала известна.
Пользуясь случаем, приношу огромную благодарность редактору текста, Райскому Игорю.
Переводчик