Императорская жемчужина - [33]
— Я правда не знаю! Я работаю здесь только один год, ваша честь. Я — дочь лодочника Ли с верховьев реки. Мой отец залез в долги и должен был продать либо лодку, либо меня. Моими клиентами были лавочники и их помощники, живущие по соседству. Все славные парни, я их хорошо знаю. Зачем им похищать меня, если они и так легко могут получить все, что хотят?
— Верно, — согласился судья Ди. — Помимо того что ты принимала клиентов в доме свиданий, тебя когда-нибудь приглашали на вечеринки вне его стен, в питейные заведения или харчевни?
— О нет, ваша честь! Я не умею ни петь, ни танцевать, так что на вечеринки меня никогда не нанимали. Но мой хозяин несколько раз посылал меня прислуживать, подавать пищу или помогать нашей девушке номер первый переодеваться.
— Назови вечеринки, на которых ты присутствовала в таком качестве примерно за последние два месяца.
Когда она начала перечислять их, а список был длинный, судья Ди понял, что это ни к чему не приведет. Вечеринки были многолюдные, Гоу Юаньлян, доктор Вянь и другие видные жители города нередко посещали их, как и Янь, торговец редкостями. Потом девушка еще вспомнила, что Гуан Минь присутствовал в качестве гостя на небольшом обеде, который давал местный торговец лекарствами. Судья спросил:
— Кто-нибудь из гостей оказывал тебе особое внимание?
— Никогда, ваша честь. Ведь я же была просто служанкой. Господа разговаривали только с куртизанками из заведений высшего класса. Правда, они давали мне чаевые. Иногда довольно большие.
— Знакомы ли тебе имена Дун Май и Ся Гуан?
Она покачала головой. Судья Ди приказал старшему писцу прочесть то, что тот записал в течение всей процедуры. Девица Лян и барышня Ли согласились с тем, что записано правильно, и в подтверждение приложили свои большие пальцы к документам.
Судья, обратившись к обеим женщинам, сказал им несколько добрых слов, потом стукнул молотком и закрыл заседание.
Девица Лян вручила свой зонтик девушке.
— Будешь держать его у меня над головой, когда мы выйдем на улицу, дорогуша, — сказала она. — Я очень чувствительна к солнцу, да и особе моего ранга не приличествует идти без сопровождения слуг.
Широко шагая, она покинула помещение суда; девушка смиренно следовала за ней.
Глава 14
В кабинете судьи Ди старший писец помог ему переодеться в легкое домашнее платье из тонкого серого хлопка. Судья велел, чтобы ему подали его полуденный рис сюда, в кабинет, а после принесли таз с холодными полотенцами. А также, чтобы начальник стражи сразу явился к нему с докладом, когда вернется.
Отдав эти приказания, судья Ди начал, опустив голову, мерить шагами комнату. Он обдумывал последние события.
Ся Гуан, несомненно, нанял трех головорезов по приказу своего патрона, неизвестного маньяка. Знает ли женщина из дома свиданий позади даосского храма, кто этот человек? Если да, это было бы необыкновенной удачей. Иногда действительно бывало, что трудное дело неожиданно раскрывалось благодаря такому счастливому случаю.
В дверь постучали. Судья быстро поднял голову, ожидая, что войдет начальник стражи. Но это был слуга, который принес поднос с миской риса, супом и деревянной тарелкой с маринованными огурцами.
Судья Ди ел, сидя за своим столом. Он почти не ощущал вкуса пищи, его ум был полностью занят тремя убийствами. Он чувствовал, что расследование достигло поворотного момента, поскольку мотив, которым руководствовался убийца, был наконец установлен. Сначала судья считал, что им двигала алчность и что целью преступника было украсть жемчужину и золото. Потом он отбросил алчность как главную побудительную причину; допустив, что таковой была ревность, он решил, что история об Императорской жемчужине была вымыслом.
Теперь ему приходилось отбросить и ревность, во всяком случае как главную движущую силу, потому что было твердо установлено, и в том не было сомнений, что основной причиной была извращенная потребность причинять боль женщине, все равно какой. Конечно, элемент алчности все еще присутствовал, что доказывала кража золота и скупка гоночных ставок, и по-прежнему следовало учитывать ревность. Однако то и другое теперь отошло на второй план, и доминирующим элементом стала извращенная похоть. Это было плохо, потому что, когда люди, одержимые подобной страстью, обнаруживают, что их планы рушатся, они способны перейти к еще большей жестокости, невзирая на последствия.
Число подозреваемых теперь сократилось до трех человек, которые были ему известны, и возможного четвертого, пока неизвестного. Судья тяжело вздохнул. Если бы преступником двигала алчность, ревность, жажда мести или любая другая, хорошо известная, обычная страсть, ход действий судьи был бы очевиден: старательное систематическое изучение подноготной каждого из трех подозреваемых, включая их прошлое, их семьи, финансовое положение и так далее. Однако, поскольку он имел дело с маньяком, у него не было времени на подобное тщательное расследование. Потому что преступник мог опять убить — в любой момент, любого человека. Ему, судье, нужно действовать сразу же. Но как и по отношению к кому?
Отложив палочки, судья Ди продолжал сидеть за столом, так глубоко погрузившись в думы, что даже перестал замечать удушающую жару.
Жестокое убийство торговца шелком, тайна гибели молодого владельца лавки, загадочная смерть невесты в ночь после свадьбы — эти запутанные дела под силу раскрыть лишь справедливому и проницательному судье Ди…
Роберт ван Гулик (1910-1967) не выдумал главного героя своего древнекитайского детективного сериала судью Ди Жэнь Изе. Судья Ди, с лихостью Шерлока Холмса раскрывающий самые запутанные преступления, а в свободное время листающий Конфуция, – личность вполне историческая. Опираясь на роман ван Гулика, можно составить даже некую его биографию, в которой каждое дело может быть четко датировано. Например, действие романа «Пейзаж с ивами» происходит в 671 году. В тот момент, когда полунагая испуганная женщина с трудом волочит труп к мраморной лестнице.
Этот случай также произошёл в Пуяне. Те, кто прочитал «Убийство на улице Полумесяца», вспомнят, что с одной стороны Пуян граничил с округом Цзиньхуа, где властвовал наместник Ло, а с другой — с округом У-и, который управляя суровый наместник Пэн. Убийство, описанное в данном рассказе, случилось в отсутствие судьи Ди: он отправился в У-и, чтобы обсудить с коллегой Пэном вопрос, касающийся обоих округов. Судья уехал из Пуяна три дня назад и взял с собой советника Хуна и Дао Ганя, оставив суд на попечение Ма Жуна и Цзяо Тая.
Таинственная гибель двух бродячих студентов, жестокое убийство жены торговца древностями, смерть старухи-сводни от руки неизвестного… Эту череду загадочных преступлений может раскрыть только проницательный и неподкупный судья Ди Жэньчжи.
Загадочная гибель троих паломниц, убийство мудрого настоятеля, покушение на благочестивую девушку — в этих драматических событиях, происходящих в стенах даосского монастыря, может разобраться лишь проницательный и неподкупный судья Ди.
Похищение неизвестными большой партии золотых слитков, двойное убийство в стенах старого храма, таинственное исчезновение молодой девушки... Только судья Ди, известный своей незаурядной проницательностью, может пролить свет на эти загадочные события.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Тени грехов прошлого опутывают их, словно Гордиев узел. А потому все попытки его одоления обречены на провал и поражение, ведь в этом случае им приходиться бороться с самими собой. Пока не сверкнёт лезвие… 1 место на конкурсе СД-1 журнал «Смена» № 11 за 2013 г.
«Тайна высокого дома» — роман известного русского журналиста и прозаика Николая Эдуардовича Гейнце (1852–1913). Вот уже много лет хозяин богатого дома мучается страшными сновидениями — ему кажется, что давно пропавшая дочь взывает к нему из глубины времен. В отчаянии он обращается к своему ближайшему помощнику с целью найти девочку и вернуть ее в отчий дом, но поиски напрасны — никто не знает о местонахождении беглянки. В доме тем временем подрастает вторая дочь Петра Иннокентьевича — прекрасная Татьяна.
Флотский офицер Бартоломей Хоар, вследствие ранения лишенный возможности нести корабельную службу, исполняет обязанности адмиральского порученца в военно-морской базе Портсмут. Случайное происшествие заставило его заняться расследованием загадочного убийства... Этот рассказ является приквелом к серии исторических детективов Уайлдера Перкинса. .
От автора Книга эта была для меня самой «тяжелой» из всего того, что мною написано до сих пор. Но сначала несколько строк о том, как у меня родился замысел написать ее. В 1978 году я приехал в Бейрут, куда был направлен на работу газетой «Известия» в качестве регионального собкора по Ближнему Востоку. В Ливане шла гражданская война, и уличные бои часто превращали жителей города в своеобразных пленников — неделями порой нельзя было выйти из дома. За короткое время убедившись, что библиотеки нашего посольства для утоления моего «книжного голода» явно недостаточно, я стал задумываться: а где бы мне достать почитать что- нибудь интересное? И в результате обнаружил, что в Бейруте доживает свои дни некогда богатая библиотека, созданная в 30-е годы русской послереволюционной эмиграцией. Вот в этой библиотеке я и вышел на события, о которых рассказываю в этой книге, о трагических событиях революционного движения конца прошлого — начала нынешнего века, на судьбу провокатора Евно Фишелевича Азефа, одного из создателей партии эсеров и руководителя ее террористической боевой организации (БО). Так у меня и возник замысел рассказать об Азефе по-своему, обобщив все, что мне довелось о нем узнать.
Повести и романы, включенные в данное издание, разноплановы. Из них читатель узнает о создании биологического оружия и покушении на главу государства, о таинственном преступлении в Российской империи и судьбе ветерана вьетнамской авантюры. Объединяет остросюжетные произведения советских и зарубежных авторов сборника идея разоблачения культа насилия в буржуазном обществе.
Таинственное исчезновение высокопоставленного чиновника, гибель советника, жестокое убийство жены градоправителя — цепь этих трагических событий, происходящих в Кантоне, под силу разорвать лишь проницательному и справедливому судье Ди.
Robert van Gulik THE CHINESE NAIL MURDERS Обезглавленный труп молодой жены антиквара, загадочная смерть мастера боевых искусств, исчезновение служанки — судье Ди предстоит выяснить, как эти факты и события связаны между собой. Для этого ему придется пойти на огромный риск, поставив на карту не только профессиональную честь, но и собственную жизнь. Дизайнер обложки Александр Андрейчук. Художник Екатерина Скворцова.
Главным героем детективного сериала Роберта ван Гулика (1910-1967) был древнекитайский судья Ди. Судья не был вымышленным персонажем — полтора тысячелетия назад в Китае действительно жил чиновник с таким именем. По романам Гулика можно даже составить что-то вроде его биографии. Например, роман «Золото Будды» начинается в тот момент, когда Ди был назначен судьей в городишко Пэнлай, расположенный на самых окраинах провинции Шантанг.