Икбал Фарук и сокровища короны [заметки]

Шрифт
Интервал

1

«Брондбю» — футбольная команда Дании. Принципиальный противник «Копенгагена», любимой копенгагенцами команды.

2

Дольф-бегемот — знаменитый мультсериал в Дании «Дольф и Вульф». Дольф — фашист-бегемот.

3

Валла-билла (датский сленг) — клянусь, зуб даю.

4

Иоахим — Его Королевское Высочество Иоахим (англ. Joachim Holger Waldemar Christian; 7 июня 1969, Копенгаген, Дания) — принц Датский, граф Монпеза, второй сын Её Королевского Величества королевы Маргрете II и Его Королевского Высочества принца-консорта Хенрика.

5

Ягтвей — дорога в Копенгагене. В переводе — «путь охотника».

6

Бимсевимсер 320 (сленг) — крутая штуковина.

7

Хеллерупп — богатый район Копенгагена


Рекомендуем почитать
Вечеринка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дживс и песнь песней

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Звери и суперзвери

Содержит следующие рассказы: Курица, Комната для рухляди, Открытое окно, Сказочник.


Амстердамский торговец человечиной

Перед вами рассказы и фельетоны знаменитого чешского писателя Ярослава Гашека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.


Над озером Балатон

Перед вами рассказы и фельетоны знаменитого чешского писателя Ярослава Гашека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.


Что-то не так

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.