Иисус — крушение большого мифа - [40]

Шрифт
Интервал

Так что эта история достаточно красноречиво свидетельствует о том, что народная молва об Иисусе, как об «обжоре и пьянице» возникла, все ж таки, не на пустом месте. Причем свидетельствует об этом не только эта история с «очищением Храма».

Есть в Евангелиях и еще одна не менее знаменитая история — история «усмирения бури», у которой так же имеется интересная предыстория. Данные события описаны во всех трех синоптических Евангелиях (Мр.4:35–41; Мф.8:23–27; Лк.8:22–25), но я хочу, чтобы мы опять обратились к тексту того Евангелия, которое было написано самым первым, поскольку именно в нем содержится одна весьма любопытная фраза на греческом.

Вот, как записана эта сцена, если читать ее в «классическом», синодальном переводе:

«Вечером того дня сказал им: переправимся на другую сторону. И они, отпустив народ, взяли его с собой, как он был в лодке; с ним были и другие лодки.

И поднялась великая буря; волны били в лодку, так что она уже наполнялась водою. А он спал на корме, на возглавии.

Его будят и говорят ему: Учитель! Неужели тебе нужды нет, что мы погибаем?

И, встав, он запретил и сказал морю: умолкни, перестань. И ветер утих, и сделалась великая тишина. И сказал им: что вы так боязливы? как у вас нет веры? И убоялись страхом великим, и говорили между собою: кто же сей, что и ветер и море повинуются ему?».

В этом фрагменте Евангелия от Марка я хочу, прежде всего, обратить внимание на довольно странно звучащую фразу: «И они, отпустив народ, взяли его с собой, как он был в лодке; с ним были и другие лодки». Что, в самом деле, значит «взяли его с собой, как он был в лодке»? И к чему сделано упоминание о том, что «были и другие лодки»? Совершенно непонятно!..

Что ж, обратимся к мнению признанных специалистов. Вот, что говорит об этой фразе известный российский переводчик, филолог и библеист, магистр богословия В. Н. Кузнецова в своих комментариях на Евангелие от Марка: «Иисус предлагает ученикам переправиться на другую, то есть восточную сторону озера. Вероятно, это ученики садятся к Иисусу в лодку, а Он остается в ней (по-гречески не совсем понятно:„ученики берут Его, как Он есть“)».

Из этого комментария можно видеть, что, оказывается, в ответ на распоряжение Иисуса о переправе на другой берег озера, ученики не просто садятся с Иисусом в лодку и отплывают, а, что характерно, берутИисуса в лодку такого,«как он есть». Что означают эти слова? Какого такого «как он есть» Иисуса берут ученики в лодку? Почему они не «садятся с ним в лодку», а именно «берут его в лодку», словно речь идет о каком-то предмете?

Христианские переводчики выходят из всех затруднений при помощи различных истолковательных вариантов, один из которых приведен в самом комментарии госпожи Кузнецовой: «Ученики садятся к Иисусу в лодку». Каким же таким образом из «берут его, как он есть», может получиться «садятся к Иисусу в лодку» — этого госпожа Кузнецова не поясняет, указав лишь, что «вероятно» вот так можно перевести…

В общем, очевидно, что христианские переводчики стараются как можно дальше отвести свои «переводы» от прямого звучания этой фразы, что и понятно — ведь прямой смысл этих слов может означать, в общем-то, лишь одно, и именно то, что Иисус мог быть в этот момент… сильно, я опять прошу прощения, нетрезв.

Настолько сильно, что его, «в том состоянии, в каком он был», взяли в какую-то ближайшую и, видимо, не лучшую лодку, о чем свидетельствует замечание Марка, что «были там и другие лодки». И надо сказать, что только принятие вышеописанного варианта событий, объясняет это, — иначе совершенно бессмысленное! — упоминание Марка о наличии в том месте еще и других лодок, на необъяснимость чего сетует, в частности, в своих комментариях и госпожа Кузнецова.

И именно это прямое значение слов Марка о том, что ученики «взяли его прямо таким, каков он был» (а, в частности, именно так звучит эта фраза в английском переводе American Standard Bible), объясняет и то весьма иначе странное обстоятельство, что Иисус спал(!) во время их переправы. Но что же, можно спросить в данном случае, такого очень уж странного в том, что он именно спал?

А странно здесь то, что спал он не в комфортабельной судовой каюте, а лежа на ребристом дне обычной деревянной рыбацкой лодки, положив голову на деревянную кормовую скамью, причем спал даже и тогда, когда из-за налетевшего вдруг шторма лодку стало нешуточно бить волнами.

Только представьте себе, как жалкую посудину швыряет на волнах вверх-вниз и из стороны в сторону, заливает водой, грозя утопить в любую минуту, а Иисус, бьющийся о борта лодки и весь, разумеется, до нитки вымокший, продолжает… спать мертвецким сном! Такой сон невозможно объяснить никакой усталостью, и никаким «спокойствием» — такой сон возможен лишь под действием хорошей дозы некоего, скажем так, «наркоза»…

Понятно в этом случае и то обстоятельство, что, как передает греческий текст Евангелия от Марка, ученики стали будить Иисуса совсем не в вежливых, а в достаточно грубых выражениях, а сам Иисус, с трудом проснувшийся от их не очень дружелюбного на себя воздействия, не речь торжественную произнес, а попросту рявкнул на всё окружающее, что-то вроде того, что: «Заткнуться всем и всему!..».


Рекомендуем почитать
Оноре Габриэль Мирабо. Его жизнь и общественная деятельность

Эти биографические очерки были изданы около ста лет назад в серии «Жизнь замечательных людей», осуществленной Ф.Ф.Павленковым (1839-1900). Написанные в новом для того времени жанре поэтической хроники и историко-культурного исследования, эти тексты сохраняют ценность и по сей день. Писавшиеся «для простых людей», для российской провинции, сегодня они могут быть рекомендованы отнюдь не только библиофилам, но самой широкой читательской аудитории: и тем, кто совсем не искушен в истории и психологии великих людей, и тем, для кого эти предметы – профессия.


Иоанн Грозный. Его жизнь и государственная деятельность

Эти биографические очерки были изданы около ста лет назад в серии «Жизнь замечательных людей», осуществленной Ф.Ф.Павленковым (1839-1900). Написанные в новом для того времени жанре поэтической хроники и историко-культурного исследования, эти тексты сохраняют ценность и по сей день. Писавшиеся «для простых людей», для российской провинции, сегодня они могут быть рекомендованы отнюдь не только библиофилам, но самой широкой читательской аудитории: и тем, кто совсем не искушен в истории и психологии великих людей, и тем, для кого эти предметы – профессия.


Тиберий и Гай Гракхи. Их жизнь и общественная деятельность

Эти биографические очерки были изданы около ста лет назад в серии «Жизнь замечательных людей», осуществленной Ф.Ф.Павленковым (1839-1900). Написанные в новом для того времени жанре поэтической хроники и историко-культурного исследования, эти тексты сохраняют ценность и по сей день. Писавшиеся «для простых людей», для российской провинции, сегодня они могут быть рекомендованы отнюдь не только библиофилам, но самой широкой читательской аудитории: и тем, кто совсем не искушен в истории и психологии великих людей, и тем, для кого эти предметы – профессия.


Рембрандт ван Рейн. Его жизнь и художественная деятельность

Эти биографические очерки были изданы около ста лет назад в серии «Жизнь замечательных людей», осуществленной Ф. Ф. Павленковым (1839—1900). Написанные в новом для того времени жанре поэтической хроники и историко-культурного исследования, эти тексты сохраняют ценность и по сей день. Писавшиеся «для простых людей», для российской провинции, сегодня они могут быть рекомендованы отнюдь не только библиофилам, но самой широкой читательской аудитории: и тем, кто совсем не искушен в истории и психологии великих людей, и тем, для кого эти предметы – профессия.


Антуан Лоран Лавуазье. Его жизнь и научная деятельность

Эти биографические очерки были изданы около ста лет назад отдельной книгой в серии «Жизнь замечательных людей», осуществленной Ф. Ф. Павленковым (1839—1900). Написанные в новом для того времени жанре поэтической хроники и историко-культурного исследования, эти тексты сохраняют по сей день информационную и энергетико-психологическую ценность. Писавшиеся «для простых людей», для российской провинции, сегодня они могут быть рекомендованы отнюдь не только библиофилам, но самой широкой читательской аудитории: и тем, кто совсем не искушен в истории и психологии великих людей, и тем, для кого эти предметы – профессия.


Абель Паркер Апшер.Гос.секретарь США при президенте Джоне Тайлере

Данная статья входит в большой цикл статей о всемирно известных пресс-секретарях, внесших значительный вклад в мировую историю. Рассказывая о жизни каждой выдающейся личности, авторы обратятся к интересным материалам их профессиональной деятельности, упомянут основные труды и награды, приведут малоизвестные факты из их личной биографии, творчества.Каждая статья подробно раскроет всю значимость описанных исторических фигур в жизни и работе известных политиков, бизнесменов и людей искусства.