Внезапно перед ее глазами возникло личико темноглазого улыбчивого ангелочка, наполнявшего светом всю ее жизнь. С мучительной болью, она попыталась отгородиться от этого видения, которое преследовало ее с тех пор, как исчез ее сын, и не разрыдаться. Миранда дошла до последней черты.
— Данте, — устало прервала она поток ядовитых слов в свой адрес, — ты, поэтому позвонил? Чтобы излить свое раздражение? Убедить себя, что я виновата в твоих действиях? Если это так, то я сейчас повешу трубку…
— Нет.
Его поспешное отрывистое «нет» вызвало у нее чувство некоторого удовлетворения. Ему что-то нужно. У Миранды возникла слабая надежда, что он хочет вернуть ей Карло. Возможно, теперь, когда Данте получил наследство дяди, он решил обзавестись детьми, вернее, наследниками, от какой-нибудь другой женщины.
От этой мысли ей стало нехорошо. В каком-то уголке сердца, любовь к Данте была все еще жива. Миранда вздохнула. Страсть — это не свет, который можно выключить.
Но, кажется, ее притворное равнодушие к проявленной им жестокости, приносит плоды. Он утратил спокойствие, так как ожидал другой реакции. Вот так надо обращаться с грубиянами — приводить их в замешательство.
— Так что же? — коротко спросила она.
— Помоги мне Бог! — воскликнул Данте по-итальянски. — Ты не женщина, а холодный, бесчувственный монстр!
Миранда с трудом подавила рыдание. Он превратил ее в Снежную королеву. Ее холодность была лишь защитной реакцией на его постоянно возраставшее равнодушие. Ей удалось овладеть собой.
— Я полагаю, что, в конце концов, ты заговоришь по существу?
Данте прочистил горло.
— Ты должна приехать в Италию. Немедленно, — казалось, что слова вытягивают из него клещами. Его обычно бархатный голос звучал резко и недовольно. — Я отправил тебе билет с курьером. Вылет завтра. Мой шофер встретит тебя. Я нахожусь в поместье моего покойного дяди.
Вероятно, мелькнула у Миранды мысль, он понял, что присматривать за Карло, в непривычной для ребенка обстановке, труднее, чем ему казалось. Господи, подумала она с неприсущей ей язвительностью, Данте, должно быть, в отчаянном положении, если он сумел обуздать свою гордыню!
Но Карло будет с ней. Мучительной разлуке скоро придет конец. Ей пришлось зажать рукой рот, чтобы не застонать от облегчения. Она снова обретет сына и сможет обнять его. Завтра.
Внезапно выдержка покинула Миранду. Оставив без ответа приказ мужа, она с силой бросила трубку. И разразилась рыданиями. Смутившись, Миранда побежала в свою комнату, чтобы в одиночестве выплакаться от облегчения.
Лиззи раскрыла рот от изумления. Она никогда не видела, чтобы Миранда плакала. Даже семь лет назад, в тот день, когда умерла их мать. Ей было двенадцать лет, Миранде — восемнадцать. Так как отец ушел из семьи еще до смерти матери, Миранда стала единственным кормильцем и заменила ей мать.
Данте был первым мужчиной, который разбудил сердце Миранды. Она расцвела, словно прекрасный цветок, и ее глаза засияли, как звезды. Но ведь он просто великолепен, даже она, Лиззи, должна признать это. В нем больше харизмы, чем у красавчика Гвидо, его младшего брата, который управляет лондонским отделением компании Северини.
С виноватым видом Лиззи пожевала губу. Ее пугало, что скажет Миранда, если узнает, что сестра встречается с необузданным и отчаянным Гвидо. Но ведь у нее тоже должна быть своя жизнь, разве нет? Семья Северини богата, и она не прочь войти в нее. Ужасно, что Миранду выбросили за борт без денег и с перспективой лишиться крыши над головой.
Так как Миранда, вероятно, потеряет шанс стать одной из богатых бездельниц, она, Лиззи, должна взять инициативу в свои руки. Если Данте не помирится с ее сестрой, подумала Лиззи, она сделает все, чтобы заполучить для себя одного из Северини, и обеспечить себе роскошную жизнь, о которой давно мечтает.
— Ты только посмотри, Миранда!
Лиззи едва не визжала от восторга. Миранда начала сожалеть, что уступила мольбам сестры и нашла ей место в самолете. Во время полета Лиззи прожужжала ей все уши, уговаривая помириться с Данте. Вдобавок, роскошная вилла на берегу озера Комо вызвала у Лиззи такую явную зависть, что Миранду передернуло.
Увидев в зеркале заднего вида циничную ухмылку шофера, она смущенно отвела глаза. Машина остановилась перед коваными воротами внушительных размеров. Должно быть, они приехали.
— Вот это деньги, Миранда! С большой буквы «Д»! — с радостным вожделением воскликнула Лиззи. — Неужели ты не можешь уладить вашу ссору? Ну, пожалуйста, пожалуйста! Ты только посмотри, чего ты лишишься…
— Я уже сказала тебе! — нетерпеливо перебила ее Миранда и сердито нахмурилась. — Я приехала сюда только ради одного — забрать Карло у этой свиньи, за которую я по глупости вышла замуж! Клянусь, — горячо и искренне вскричала она, — что, если потребуется, я переверну небо и землю, чтобы увезти мое дитя в Англию…
— Ты просто неисправима! Ну, хорошо. Получи, по крайней мере, проклятый развод и выжми из Данте все, что можно.
Массивные кованые ворота медленно распахнулись перед лимузином. Миранда с облегчением вздохнула. Нежная улыбка появилась у нее на лице при мысли, что она скоро прижмет к себе любимого сыночка.