Игрок - [70]
— Не забудь, Блейк. Я сделал тебе предложение насчет ранчо и скоро надеюсь услышать ответ.
— Я свяжусь с тобой через несколько дней, обещаю, — сказал Блейк.
Они помахали отъехавшей машине, и Джуди вздохнула с облегчением.
— О чем теперь думает твоя хорошенькая головка? — услышала она голос Блейка.
— Ни о чем особенном. Я думаю о том, как ты выкрутишься с обещанием покупки ранчо.
— Уверен, что-нибудь придумаю. Как всегда.
Она в этом не сомневалась.
Глава восемнадцатая
Открытка от Рики с поздравлением по случаю бракосочетания пришла через несколько дней. Джуди смотрела на нее, не в состоянии сдержать смех. Это было так не похоже на Рики, который всегда считал посылку поздравительных открыток сентиментальной чепухой. Она показала открытку Блейку, но он почти не обратил на нее внимания.
— Неплохо, что хоть кто-то в семействе Хейлов принимает этот брак всерьез, — заметил он.
Сидя напротив Блейка за завтраком, Джуди, прикусив губу, подумала о том, что он замечательно преуспел в притворстве. Казалось, он даже не делает для этого никаких усилий.
Сегодня вечером ее шоу шло в последний раз, и Джуди испытывала сладкую горечь и облегчение оттого, что все наконец-то закончится.
— Я не могу быть такой равнодушной, как ты, Блейк, — сказала она, кладя открытку Рики рядом с другими поздравлениями. — Я ощущаю замешательство каждый раз, когда должна выйти из номера и увидеться с людьми. Для меня невыносимо сознание того, что я вынуждена всех обманывать.
— Но большинство людей сочли бы нас большими обманщиками, если бы мы говорили, что женаты, не будучи женаты на самом деле.
— Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду, — с трудом выдавила она.
— Ты имеешь в виду занятия любовью?
Она тихо проговорила:
— Я имею в виду, что каждый думает, что у нас нормальный брак, а мы хорошо знаем, что это не так! Я неловко себя чувствую.
— В правилах не написано, что мы не можем считать наш брак нормальным. Тебе стоит только сказать слово.
— Я знаю, — огрызнулась она. — И говорю это слово: нет!
Она никогда не думала, что пристрастие брата к азартным играм будет иметь такие далеко идущие последствия. Для Блейка она просто очередной трофей, не больше. Воображать, что он действительно любит ее, значит, предаваться пустым фантазиям. Для женщины любовь — цель всей жизни, а для мужчины — просто эпизод. Однажды она уже пережила жестокое разочарование в любви и теперь не позволит чувству опять покалечить ей жизнь.
— У меня что-то есть для тебя. — Блейк внезапно оживился. — Мне бы хотелось, чтобы ты надела это сегодня вечером.
Похоже, сегодня для новобрачных готовится что-то необыкновенное.
— Блейк, мне действительно ничего не нужно. — Она поднялась из-за стола, не желая от него никаких подарков.
— Перестань спорить, женщина, и оставайся за столом. Клянусь, я никогда еще не видел такой спорщицы!
Она опустилась на стул, а Блейк направился в спальню. Несколько минут спустя он вернулся с маленькой коробочкой в руках, и сердце Джуди дрогнуло от предчувствия. Что бы там ни было, она ничего не хочет от него. Наверняка он старается смягчить ее, чтобы она продолжала участвовать в фарсе.
Сев рядом с ней, он медленно открыл коробочку. Как завороженная, она не могла оторвать взгляда от великолепного кольца с крупным сапфиром, окруженным бриллиантами, которое, должно быть, стоило целое состояние.
— Блейк, оно изумительно, но я не возьму его. Это уже слишком!
Он надменно ответил:
— Ничто не может быть слишком для моей жены. Так что не лишай меня удовольствия надеть его на твой палец.
И прежде чем она успела сказать хоть слово, он взял ее левую руку с обручальным кольцом на безымянном пальце и надел рядом на палец кольцо с сапфиром. Потом он поцеловал ее в ладонь в старомодной манере.
— Теперь мы официально обручены. Жаль, что это не произошло до свадьбы, как положено.
Джуди была тронута его жестом и словами больше, чем сама того хотела. Каждый раз, когда она думала, что уже знает его, он преподносил ей новый сюрприз.
— Хорошо, я надену его на вечеринку сегодня вечером, если ты этого хочешь, — пробормотала она.
Он тихо выругался.
— Проклятье, женщина, я не хочу, чтобы ты надела его только на один вечер. Я хочу, чтобы ты всегда носила его. Оно твое.
Джуди не нашлась, что ответить, и молча уставилась в тарелку.
Джуди уже не было необходимости идти на репетицию. Ее работа здесь закончилась, и она чувствовала себя не в своей тарелке. Сегодня официально заканчивался ее контракт. Но, когда она вышла из номера, ноги сами понесли ее в репетиционный зал, где Мэгги давала девушкам последние наставления.
Здесь, окруженная запахами сцены и так хорошо ей знакомой пьянящей атмосферой, она забыла обо всех неприятностях последних дней.
Подошедшая к ней Мэгги сразу же заметила сапфировое кольцо у нее на пальце.
— Боже! — воскликнула она и, схватив руку Джуди, стала поворачивать ее так, чтобы грани камней заиграли в солнечном свете. — Блейк просто сходит по тебе с ума.
Джуди принужденно засмеялась. Как только она получит развод, она вернет кольцо Блейку.
— Все объясняется очень просто, Мэгги. Блейк решил, что мы слишком быстро поженились. Мы ведь даже не были обручены. При обручении полагается дарить кольцо, и он сделал это сейчас, чтобы все было по правилам, вот и все.
После смерти мужа героиня романа намерена сдержать слово, которое дала у постели умирающего. Чтобы сохранить уникальное поместье и продолжить род Гэлбрейтов (собственных детей у них не было), он взял с нее обещание выйти замуж за его племянника, который, согласно завещанию, имеет право на свою долю наследства лишь в случае женитьбы на молодой вдове. Герои встречаются, обсуждают условия завещания… и жизнь обоих круто меняется. Вступают в действие непредвиденные факторы, они и определяют развитие событий.
Зрители в восторге от популярного телешоу. Его красивая, остроумная, доброжелательная ведущая — кумир миллионов. Но что происходит с ней по ту сторону экрана?Неотразимую телезвезду изводит ревностью и бесконечными придирками надоевший муж?Значит, надо избавиться от благоверного раз и навсегда. Чтобы ничто не мешало наслаждаться жизнью.Чтобы наконец почувствовать себя не только успешной, но и счастливой.
Настоящая любовь требует величайшего самопожертвования. Чтобы уберечь любимого человека от мучительного разочарования, героиня берет на себя вину за то, чего никогда не совершала. В разлуке проходит несколько лет, и вот они встречаются снова. На этот раз их любовь побеждает все обиды, подозрения и сомнения, и герои романа наконец находят свое счастье.
Для Милдред Догэрти, героини романа, главным в отношениях двух любящих людей всегда была полная честность. И когда она поняла, что возлюбленный предал ее, она без раздумий порвала с ним. Но через несколько лет их дороги с Норманом Ллойдом снова пересеклись. И эта встреча заставила ее на многое взглянуть совсем по-другому.
Очаровательная талантливая балерина Люси находит свое счастье, встретив молодого успешного дипломата Джулиана. Однако его мать прикладывает все усилия, чтобы разлучить влюбленных. С необыкновенной изобретательностью она клевещет на Люси…
Они совершенно не подходят друг другу. Он преуспевающий адвокат, а у нее свое кафе в Гамбурге. Его переполняют нереализованные желания, а она пытается в них разобраться. Он любит свою мебель, а она – свои проблемы. И при этом оба любят друг друга. Но в одно проклятое утро все рушится в одночасье. С разбитым сердцем садится она в машину, одержимая жаждой мести. Тем более что завтра ей исполнится 32 года.
Неожиданный развод Вероники и Майкла, страстно любящих друг друга, — часть их тайного плана, который они последовательно и на первый взгляд успешно начали осуществлять. Но жизнь внесла коррективы в их замыслы, и все сложилось совсем не так, как они предполагали. Роман, отличающийся закрученной интригой, событийной насыщенностью, последовательным и динамичным развитием сюжета, держит читателя в напряжении с первой до последней страницы.
В автокатастрофе погибают родители Ребекки Паттерсон, и она совершенно случайно узнает, что была им приемной дочерью. А кто же ее настоящие отец и мать? Чтобы разобраться во всем этом, Ребекка нанимает частного детектива Джейка Торнтона...Маленький американский городок Эджуотер, где предположительно живет родная мать Ребекки, встречает их очень неприветливо. Сначала девушка обнаруживает змею у себя в ванной, затем отказывают тормоза ее машины, ну а когда в нее стреляют, предварительно попытавшись утопить..
Приехавшего из США в Лондон профессора психиатрии и известного писателя Дэна Форреста на всех протокольных мероприятиях поручено сопровождать очаровательной сотруднице издательства Хелен Стюарт.Едва увидев Хелен, Форрест потерял покой. Она в свою очередь тоже не осталась равнодушной к молодому интересному американцу. Но Хелен отчаянно сопротивляется возникшему чувству, ибо считает себя недостойной Форреста. Хелен постоянно терзают страхи, связанные с ее прошлым, но открыть Форресту разрывающую ей сердце тайну она категорически отказывается…
Мелани всего двадцать один год, но она уже известная актриса. Правда, ей до смерти надоело ее амплуа — в бесконечных мыльных операх она играет хорошеньких наивных девушек. Мелани разрывает контракт с телестудией, намереваясь уехать из Лондона. Неожиданно она встречает своего друга детства, с которым заключает пари, что сможет в течение месяца проработать уборщицей. Неузнаваемо изменив внешность, она попадает в дом к богатому бизнесмену, красавцу Джеку Вульфу, в которого, сама того не сознавая, влюбляется с первого взгляда.Безобидная мистификация становится прологом необыкновенных волнующих событий, коренным образом меняющих судьбу героев.