Играя с судьбой - [2]
Пока они пробирались к центру танцплощадки, мужчина в ковбойских сапогах с высокими каблуками, мало приспособленных для изящных манер, толкнул ее в бок. Рейчел потеряла равновесие и машинально ухватилась за руку Линкса. Он сильнее сжал запястье и удержал ее. Рейчел смутилась и немного отстранилась, стараясь соблюсти хотя бы небольшую дистанцию.
Линкс взглянул на обидчика и сердито свел брови на переносице.
— Джастин, — проворчал он. — Выбирай дорогу, ковбой.
Нетвердо стоящий на ногах мужчина поспешно отпрянул назад.
— Осторожнее, — обратился Линкс к Рейчел.
В его токе звучали успокаивающие нотки. Благодарная за попытку подбодрить и за то, что он, кажется, не обратил внимания на ее замешательство, Рейчел вздохнула с облегчением. Но от его следующего замечания эмоции вспыхнули с новой силой.
— В таких местах женщина не может оставаться недотрогой.
Рейчел покачала головой и усмехнулась про себя. Он в точности процитировал ее мысли. Рейчел чувствовала себя неловко и старалась убедиться, что это напряжение ложное. Стоит ли обращать внимание на то, что в тесноте Маддокс прижался к ней. Это же пустяк.
Мышцы его худых щек напряглись в ответ на ее оценивающий взгляд; в глубинах глаз, зеленее которых она в жизни не видела, затаился вызов. Рейчел сообразила, что попала в беду. Казалось, в ее голове предостерегающе зазвенел колокольчик, совсем как сирена, отмеряющая восемь секунд на соревнованиях по объездке быков, но Рейчел все еще предпочитала не обращать на это внимания.
Линкс обнял ее за плечи, разглядывая толпу.
— Не волнуйся, Рейчел. Ты к этому привыкнешь, — сказал он, прижимая ее к себе. — Расслабься и предоставь возможность действовать мне.
Мучительно заставляя себя не напрягаться от близости Линкса, Рейчел прильнула к его твердому как камень телу. Она знала, что профессиональные ковбои, укрощающие диких быков, сильные и крепкие парни, Линкс к тому же был на голову выше других.
— Идем, — сказал он, поворачивая Рейчел к себе, — кажется, есть только один способ пробраться к столику. — И повел ее в танце.
Рейчел опешила от внезапного поворота событий. Не поднимая глаз к его лицу, она уставилась на его широкую грудь и проглотила комок в горле. То ли от кутерьмы в зале и ощущения нереальности этого вечера, то ли от того, что Линкс был рядом, Рейчел затрепетала, и его рука, поглаживающая ее спину, не могла унять эту дрожь. В довершение всего пряди волос выбились из ее тщательно уложенного французского пучка. Рейчел понимала, что с растрепанными, падающими на грудь волосами и широко распахнутыми глазами она больше походит на хиппи, чем на умную, самостоятельную женщину.
Взгляд, который бросил на нее Линкс, только подтвердил ее подозрения.
Линкс прижал ее голову к своей груди.
— Успокойся. Я не кусаюсь.
Какая удача, подумала она, повторяя его грациозные па на танцплощадке. Линкс прекрасно владеет собой. Он раскован, но без грубости и развязности, и явно не понимает ее скованности. Не то чтобы она была обидчивой и неразумной, просто у нее свои принципы — вот и все.
Когда они приблизились к столику, Чарлин поднялась и помахала им рукой.
— Вы оба прекрасно танцуете, — сказала она, и в ее глазах блеснул лукавый огонек. Чарлин указала на своего спутника. — Рейчел, дорогая, познакомься с Дэном Элдером.
— Привет, Дэн, — отозвалась Рейчел и улыбнулась долговязому рыжеволосому парню, старавшемуся преодолеть неловкость от оценивающего взгляда Чарлин. Отойдя от Линкса, Рейчел пожала протянутую руку. — Чарлин с нетерпением ждала этого вечера. Очень приятно наконец познакомиться с тобой.
— Я рад, что ты решила присоединиться к нам, Рейчел. Иначе я до сих пор ждал бы, пока Чарлин соберется.
Чарлин игриво толкнула Дэна локтем, он улыбнулся.
— Разве ты жаловался? Когда я тебя окликнула, собираясь уходить, ты был очень занят изучением содержимого холодильника…
— А что я могу поделать, если ты готовишь лучшее мясо на этом берегу Миссисипи?
Чарлин недоверчиво фыркнула:
— Что ты знаешь о Миссисипи? Ты же из Техаса!
— Она тебя поймала, братец, — усмехнулся Линкс.
— Согласен, — вынужден был признаться Дэн.
Линкс подвинул Рейчел стул, и она поблагодарила его вежливой улыбкой.
Народу было так много, что стулья придвинули вплотную друг к другу. Рейчел старалась не замечать, как Линкс прижался к ней мускулистым бедром. Почему бы не подвинуться поближе к Чарлин? Это просто безумие. Нельзя допускать подобных мыслей. Она ведь не собиралась касаться его руки, когда потянулась за салфеткой, или задеть ногу?
Линкс поставил свой стакан. Его взгляд заскользил по лицу Рейчел, и у нее перехватило дыхание. Их будто окутала сплошная пелена эмоций. Все медленно поплыло перед глазами Рейчел. Об улыбке не может быть и речи, подумала она, уставясь на его губы. Она знала, что если он сейчас наклонится и коснется губами ее рта, то она не сможет удержать себя.
— Что будешь пить? — спросил Линкс, его низкий голос пленял ее так же, как взгляд.
В ответ ей удалось выдавить слабую улыбку и нерешительно пожать плечами.
У Рейчел ощутимо повысилась температура, и она боролась с внезапным желанием обмахнуться салфеткой. К счастью, в этот момент рядом с ней возник дородный официант.
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Произведения английской писательницы Дафны Дюморье (1907—1989) вот уже на протяжении почти шести десятилетий пользуются неизменным успехом во всем мире.Роман «Генерал Его Величества» написан от первого лица и основан на реальных исторических событиях. Главная героиня верит в любовь, благородство, доброту, справедливость…
Впервые на русском — знаковый роман выдающейся британской писательницы, признанного мастера тонкого психологизма.Гай Опеншоу находится при смерти, и кружок друзей и родственников, сердцем которого он являлся, начинает трещать от напряжения. Слишком многие зависели от Гая — в интеллектуальном плане и эмоциональном, в психологическом, да и в материальном. И вот в сложный многофигурный балет вокруг гостеприимного дома на лондонской Ибери-стрит оказываются вовлечены новоиспеченная красавица-вдова Гертруда, ее давняя подруга Анна, после двадцати лет послушания оставившая монастырь, благородный польский эмигрант по кличке Граф, бедствующий художник Тим Рид, коллеги Гая по министерству внутренних дел и многие другие…
Какой скандал! Вы обнаружили в собственной спальне полуобнаженного красавца, которого некогда вышвырнули из своей жизни – и который теперь вернулся, чтобы отомстить!.. Однако месть, уготованная Питером Уэбстером для Ли Картер, – весьма своеобразна. Не уничтожить «предательницу» – но ВНОВЬ ее СОБЛАЗНИТЬ… Не разбить ее сердце – но ВНОВЬ завоевать ЕЕ ЛЮБОВЬ!..