Игра жизни - [5]

Шрифт
Интервал

Первый рабочий. Чему же и быть иначе? Это — мрамор, вижу я.

Карено. Подумайте, мрамор! (Бежит вниз к Терезите, которая подошла справа.) Слышите, здесь мрамор. Я выстрою свою башню на мраморном основании. (Возвращается к мине.)

Терезита (идет за ним). Мрамор?

Первый рабочий. Да. Тонкий слой сланца, а под ним чистый, белоснежный мрамор.

Карено. Как это поразительно! Не правда ли, это можно назвать основанием… Куда девался этот человек?

Терезита. Какой человек?

Карено. Старик. Старец.

Терезита. Ушел.

Карено. Он дважды хотел сказать что-то.

Терезита. Папа, чтO это хотел сказать тебе Тю?

Г-н Отерман (задумчиво). ЧтO Тю хотел сказать?

Карено. У него было дело

Г-н Отерман. Дело? (Приходя в себя.) Ах, это у него всегда. Он так стар. Некоторые думают, что это — вечный жид. Да, ведь вы о Тю спрашиваете?

Карено. Ну, конечно.

Г-н Отерман. Его горько обманули в молодости, обобрали дочиста. Вот он и стал таким.

Карено. Что ему было нужно от вас?

Г-н Отерман. Не знаю… Некоторые называют его Справедливостью.

Карено. Справедливостью?

Г-н Отерман. Да. Он — помешанный… Ну, мне нужно домой, распорядиться кое-чем. (Смотрит на часы.) Я все вот думаю, что вашу башню придется перенести в другое место.

Карено. Перенести?

Г-н Отерман. Раз здесь оказался мрамор. Здесь могут быть целые сокровища.

Карено. Поэтому-то она и должна стоять здесь. Я очень раз этому обстоятельству. Мне будет отлично работать здесь, при такой блестящей обстановке… Нет, меня, право, поразило, что этого человека зовут Справедливостью. Я как раз пишу главу о мудрой Немезиде.

Первый рабочий. Прикажете продолжать?

Карено. Да, ломайте. Ровняйте основание.

Г — н О т е р м а н спускается по тропинке и в раздумье уходит направо. Рабочие начинают работать ломами.

Карено (спускается вниз). Именно поэтому, думается мне. Раз почва такая драгоценная… Вы не заметили ничего особенного в этих людях, фрёкен Терезита?

Терезита (следуя за ним). Нет.

Карено. Один говорит, рассуждает, кричит: «берегись». Другой молчит и поджигает фитиль. Он же различает камни.

Терезита. Это — Гейер. Он был на каторге.

Карено. ЧтO?

Терезита. Где он и научился работам на каменоломнях.

Карено. За что он попал на каторгу?

Терезита. За насилие… Теперь я наконец-то знаю, чтO со мной сегодня.

Карено. ЧтO же?

Терезита. Йенс Спир сделал мне предложение. (Наблюдает за ним.)

Карено. ЧтO? Предложение?

Терезита. ЧтO вы на это скажете?

Карено. Тогда я понимаю, почему вы целый день беспокоитесь.

Терезита (улыбается). Не правда ли? Ведь это и беспокоит меня. (Смеется.) Вскружило голову.

Карено. Значит, я могу поздравить вас?

Терезита. Да что я, по-вашему, должна сделать?

Карено. Разве еще не решено?

Терезита. Нет.

Карено. Да чтO вам сказать? ЧтO же, — принять, по-моему. Хочу сказать, если вы сами… Постороннему не так-то легко… Но я думаю, — принять.

Терезита. Лучше было бы, если б вы этого не думали.

Карено. Поймите меня, как следует. Ведь мне трудно судить.

Терезита. Потому что мне это как раз не нравится.

Карено. Да, но тогда вы так и сделаете. Не дадите согласия.

Терезита. А если я дам согласие, вот и делу конец.

Карено. Рассказывайте.

Терезита. И никто не станет печалиться.

Г-н Отерман (чрезвычайно бледный и в глубоком возбуждении, справа). Но ведь тут всюду мрамор. (Указывает.)

Карено. Ну, да?

Г-н Отерман. Здесь нельзя строить здания.

Карено. Но?.. Вы подарили мне участок. Вплоть до самого моря, сказали вы.

Г-н Отерман. Это же мрамор, слышите! Я вам дарю вон тот мыс. Стройте вашу башню там. Я хочу произвести исследование; здесь всюду должен быть мрамор. Бог с вами, сударь.

Карено. На мысу? Вон там? (Указывает.)

Г-н Отерман. Да. Переселяйтесь на пустырь с башней. Она там будет служить маяком для кораблей. (Второму рабочему, указывая.) Бурите еще одну скважину здесь. Гейер.

Первый рабочий. Слушаюсь.

Г-н Отерман. Потому что здесь должны быть сокровища на огромную сумму. (Спускается по тропинке и уходит направо.)

Терезита. Ваша радость рушилась, Карено?

Карено. Вы заметили, фрёкен Терезита, как он был бледен? Глаза у него так и горели.

Терезита. Глаза у Тю?

Карено. Нет, глаза у вашего отца. Так и горели.

Рабочие начинают бурить.

Карено. Вы пойдете со мной на новый участок?

Терезита. Нет. Мне нужно домой, к Йенсу Спиру.

Карено. Да, и то правда. Простите. (Кланяется и уходит налево.)

Терезита (смотрит ему вслед; тихо). Карено. (Скрещивает руки. Молчание. Вдруг зовет.) Гейер! (Второй рабочий подходит к ней.) Я больше не хочу. Слышишь? (Топает ногой.) Больше не приходи.

Уходит направо.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

В усадьбе г. Отермана. Направо широка, приличная каменная лестница и часть главного строения с окнами. Ландшафт первого действия, открывающийся с другого пункта. На мысу выстроено высокое, похожее на башню, здание. Море со шхерами, о которые разбиваются волны.

Осень и частью снег. Далекий шум моря. Три часа пополудни. Смеркается.

Из дому доносится игра на рояле.

Й е н с С п и р, тридцатилетний мужчина с бородою, у лестницы. Он курит и слушает музыку. Г — н О т е р м а н, быстро появляясь справа, проходит мимо лестницы и исчезает за отдаленным углом дома. Немного спустя он возвращается.

Г-н Отерман.


Еще от автора Кнут Гамсун
Пан

Один из лучших лирических романов выдающегося норвежского писателя Кнута Гамсуна о величии и красоте природы и трагедии неразделенной любви.


Голод

«Голод» – роман о молодом человеке из провинции, который мечтает стать писателем. Уверенный в собственной гениальности, он предпочитает страдать от нищеты, чем отказаться от амбиций. Больной душой и телом он превращает свою внутреннюю жизнь в сплошную галлюцинацию. Голод обостряет «внутреннее зрение» героя, обнажает тайные движения его души. Оставляя герояв состоянии длительного аффекта, автор разрушает его обыденное сознание и словно через увеличительное стекло рассматривает неисчислимый поток мыслей и чувств в отдаленных глубинах подсознания.


Виктория

История о сильной неслучившейся любви, где переплелись честь и гордыня, болезнь и смерть. И где любовь осталась единственной, мучительной, но неповторимой ценностью…


Август

«Август» - вторая книга трилогии великого норвежского писателя, лауреата Нобелевской премии К.Гамсуна. Главный персонаж романа Август - мечтатель и авантюрист, столь щедро одаренный природой, что предосудительность его поступков нередко отходит на второй план. Он становится своего рода народным героем, подобно Пер Гюнту Г.Ибсена.


Голод. Пан. Виктория

Три самых известных произведения Кнута Гамсуна, в которых наиболее полно отразились основные темы его творчества.«Голод» – во многом автобиографичный роман, принесший автору мировую славу. Страшная в своей простоте история молодого непризнанного писателя, день за днем балансирующего на грани голодной смерти. Реальность и причудливые, болезненные фантазии переплетаются в его сознании, мучительно переживающем несоответствие между идеальным и материальным миром…«Пан» – повесть, в которой раскрыта тема свободы человека.


Мистерии

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.