Игра влюбленных - [29]
— Да.
Люси молча взмолилась, чтобы Денвер принялся возражать, чтобы попросил ее остаться, но он только кивнул головой.
Они вышли из палаты, и Люси сказала:
— По-моему, он обиделся.
— Дорогая, разрешите дать вам совет. Не позволяйте ему вами манипулировать. Это для вашей же пользы.
Целых два дня Люси выдерживала постоянные словесные атаки. Чем больше проходило времени, тем несноснее становилось поведение Денвера. Он каждый час твердил, что больше не останется в больнице, что ему надоело постоянно находиться в постели, что у него много дел, которые требуют безотлагательного вмешательства.
Люси с улыбкой выслушивала все это. Теперь она была спокойна. Денвер мог говорить что угодно и каким угодно тоном. Она не забудет того взгляда, которым он встретил ее на следующее утро после аварии.
В том взгляде читалась ничем не прикрытая радость.
Потом, конечно, Денвер пришел в себя и поспешил отвести глаза, но было поздно.
Поэтому Люси с радостью заботилась о нем и проводила с мужем много времени. От Кортреджа она узнала, что девушка, попавшая вместе с Денвером в аварию, родила крепкого здорового малыша, и ни ей, ни ребенку больше не угрожала опасность.
Денвера тоже порадовала эта новость.
— Кто тебе об этом сказал? Кортредж?
— Да, — беззаботно подтвердила Люси и подала ему апельсиновый сок. Денвер только что позавтракал.
Но муж не принял стакан. Напротив, он внезапно схватил пальцами ее руку и сжал:
— А тебе не кажется, что ты чересчур много времени проводишь в беседах с Кортреджем? — В его голосе послышалось раздражение, и Люси замерла.
— Нет.
— А мне кажется! — Теперь Денвер повысил голос.
— Что случилось? Почему ты разозлился? — Люси искренне не понимала причину его гнева.
Он не сразу ответил.
— Я хочу домой, — произнес он фразу, которая стала его излюбленной за последние два дня. — И будь я проклят, если останусь здесь хоть на час.
Вот теперь Люси насторожилась. Денвер не шутил.
— Постой, так нельзя… — попыталась она ему возразить. — Тебе еще рано домой. И при чем здесь доктор Кортредж? Я раньше не замечала твоей враждебности по отношению к нему.
— Мне он не нравится, — снова упрямо повторил Денвер. — Что тут непонятного?
— Он сказал, что вы знакомы…
— Да, и что дальше?..
— Денвер! Прекрати разговаривать со мной подобным тоном! — не выдержала Люси. — С чего ты переполошился? Он твой лечащий врач…
— Люси, неужели ты не слышишь, что я говорю?! Мне тут все осточертело, и Кортредж в первую очередь!
— Вот теперь я вижу, что ты окончательно пришел в себя. — В дверях стоял доктор Кортредж и насмешливо улыбался. Казалось, его нисколько не смутили слова Денвера. Зато Люси покрылась пунцовыми пятнами. Ей было стыдно.
— Кортредж, заканчивай ломать комедию, — откровенно зло бросил Денвер. — Успокой мою жену и скажи, что я могу катиться ко всем чертям. А то она мне так и не разрешит встать с кровати.
Доктор повернулся к Люси. Та терпеливо ждала его нареканий, но их не последовало.
— Миссис Стоун, я, собственно, и шел за этим. Больничный персонал больше не в состоянии терпеть характер вашего мужа. Так что мы будем счастливы, если вы заберете его сегодня же. Но постельный режим ему необходимо соблюдать еще дня три.
— Я и без твоих советов разберусь что к чему…
Денвер сел на кровати и смерил их взглядом. Да что с ним творится? Она никогда не видела, чтобы он был так груб с людьми. Причем незаслуженно!
— Не сомневаюсь. И еще, Денвер, постарайся больше не попадать ко мне, второй раз я не буду так великодушен. — С этими словами доктор Кортредж развернулся и вышел из палаты.
Как только за ним закрылась дверь, Люси резко повернулась к мужу.
— Тебе не стыдно? Почему ты себя вел как хам?
— А ты боишься, что Кортредж плохо о тебе подумает?
— При чем здесь Кортредж и я? Сейчас разговор о тебе! Он твой врач, и вместо благодарности ты ему наговорил кучу гадостей!
— Мы недолюбливаем друг друга, — раздраженно бросил Денвер.
— Это я заметила.
Он больше ничего не стал объяснять.
Домой они возвращались молча. Денвер всем своим поведением выражал недовольство, а Люси не сочла нужным выводить его из этого состояния. Если ему нравится вести себя подобным образом, то пожалуйста, она мешать не будет…
— О чем ты задумалась? — Денвер первым нарушил молчание. — Ты по-прежнему на меня сердишься?
— Меня удивляет твое поведение…
— Ты снова о Кортредже? Ладно, Люси, я расскажу, почему мы с Кортреджем не можем найти общего языка, только не хмурься. Все до банальности просто. Мы вместе учились, наши родители вращались в одном обществе и, естественно, хотели, чтобы мы подружились. А у нас вместо дружбы возник дух соперничества. Мы во всем пытались друг друга перещеголять. В игре в поло, в учебе, даже в женщинах. А уж про университетские годы я и не говорю. Хорошо еще, что поля деятельности у нас практически не соприкасаются. Дух соперничества трудно загасить в одночасье. Что ты на меня так смотришь? Да, вот такими остолопами бывают мужчины. А как я себя должен был чувствовать? Мало того что попал в аварию, так еще моим врачом стал Уоррик!
— Но вы давно не мальчишки… Пора прекратить это глупое соперничество.
Мелани точно обожгло. Она затрепетала и, повинуясь велению тела, осторожно приоткрыла губы. Александр не стал торопиться. Теперь он действовал по-другому, позволяя девушке исследовать его и медленно возбуждать. Она крепче прижалась к его мускулистой груди и положила руки на талию, но постепенно они стали подниматься выше и выше, пока не добрались до открытого ворота рубашки, не дотронулись до жестких курчавых волос. Волна наслаждения затопила девушку, и она тихо застонала. Александр, не желая отпускать ее, продолжал целовать с нарастающей страстью.
…Ей безумно нравился его шепот, его признания. Она растворялась в его ласках, закрывала глаза и желала только одного — лежать на его плече целую вечность, чувствовать под своей ладошкой его бьющееся сердце, ловить его дыхание. В те минуты ей ничего больше не требовалось. Она была счастлива, безмерно счастлива.
Наконец она оказалась полностью обнажена, и Адам немного отодвинулся назад, чтобы полюбоваться ее красотой. В отблесках пламени кожа девушки казалась бронзовой, тени от языков огня переливались, играли на ней. И он не выдержал. Их тела сплелись в едином порыве, ее, хрупкое, стало продолжением его, мускулистого, сильного. Волна страсти подхватила любовников, и они растворились друг в друге.
Я была когда-то такой же глупышкой, как и большинство девчонок в свои семнадцать лет. Хорошенькая фигурка и смазливая мордашка – больше, казалось, для жизни ничего и не нужно, всё остальное жизнь преподнесёт на блюде. Но, если бы мне ещё тогда помимо внешних данных дали чуть побольше мозгов…
Что? Дергать за косички понравившуюся девочку – это не интересно. А вот запустить в нее мяч… И это мысли не одиннадцатилетнего пятиклассника, а взрослого состоявшегося мужчины. Отправившись работать в другой город, Камилла даже представить не могла, как это в корне поменяет ее жизнь. Впереди ее ждут невероятные встречи, несущие судьбоносный смысл. Одна из которых подарит ей счастье, другая – определит направление в жизни, третья – позволит заглянуть в будущее. Ничего непонятно? Тогда отправляйтесь в путешествие по страницам этого романа.
Грейди Родж красив и успешен, в жизни его всё устраивает, пока одна сумасшедшая не бросается под колёса его автомобиля, чтобы спасти ребёнка, а затем исчезает без следа. Он повсюду разыскивал таинственную девушку, пока через год их пути снова не пересекаются самым неожиданным образом. На этот раз он не собирается так легко её упустить.Пережив страшную потерю, Ханна Спэроу уже пять лет живёт только работой. Она замкнулась и закрылась от мира. Когда в её жизнь, как ураган, врывается Грейди, она сперва хочет поскорее от него избавиться.
Когда он вывел ее из клуба, была полночь. Во всех мирах уже знали, что Смерть нашла свою любовь, того — кому она не опасна. Того, кто умереть не может. Диониса — бессмертного парня, который вынес все человеческие страдания на себе. Они просто шли, взявшись за руки, наслаждались тем, что так давно искали — друг другом. Вдогонку же им летели белоснежные снежинки, которые, касаясь кожи Морте, согревали ее сердце, растапливая вокруг него тысячелетний лед.
Эдвард решает устроить Белле сюрприз и преподнести ей в рождественскую ночь долгожданное обручальное кольцо, руку и сердце. Только вот незадача: между влюбленными протянулась пропасть длиной в океан и полтора континента, а синоптики прогнозируют настоящий праздничный снег, способный парализовать работу аэропортов и заблокировать все дороги…
Книга про жизнь советскую… Кто был тогда студентом, тот непременно её прочтёт. Прочесть книгу интересно будет не только тем, кто учился в вузах или техникумах, но всем, кто молодость свою считает счастливым временем любви и дружбы, кто мечтал и постигал. Современной молодёжи 21-ого века книга эта будет не только любопытной, но и полезной, так как события описанные в ней, хотя и приукрашены немного, но атмосфера советского времени передана без восхвалений и восторгов и без всякого очернительства. Желаю читателям погружения в реальную действительность советской молодёжи.
Опекун юной красавицы Розали молодой светский лев лорд Флетчер Белден всеми силами пытается найти хитрую беглянку. Он никогда не видел девушку, и его мало волновала судьба Розали, не будь он, по странной случайности, назначен ответственным за нее перед законом. Забавно, но все это время она была прямо под носом у Флетчера.Как же поступит шалунья, оказавшись на грани разоблачения? Милая, нежная Розали стоит перед самым тяжелым в своей жизни выбором: снять маску или пропасть…* * *…Розали Дарли стала ошеломляюще красивой, самой желанной женщиной, которую Флетчер когда-либо встречал.
Обреченная вести жизнь старой девы, Розалинда Уинзлоу проводит свои дни, управляя имением покойного отца. Если дом принадлежит Розалинде, то землю, на которой он стоит, ее непутевый братец проигрывает в карты. К великой досаде, девушка вынуждена делить свою собственность с Бью Ремингтоном – очаровательным, но неотесанным медведем, лишенным светского лоска. Оба хотят владеть собственностью, но грубиян упорно отказывается уехать, и брак по расчету кажется единственным выходом. Розалинда не собирается уступать милому, но незваному гостю, а вероломное сердце заставляет ее отдать ему гораздо больше.
Действие романа происходит в Англии. Главный герой Кевин Ролингс становится восьмым графом Локпортом и получает в наследство большое имение. Мысль о женитьбе для него невыносима, так как сопряжена с выездами в свет, балами и раутами. Высший свет гадает, кому синеглазый красавец граф отдаст предпочтение, сделав счастливой невестой. В поместье, куда приезжает новоиспеченный граф, живет незаконнорожденная дочь его двоюродного дяди Джилли. У графа накопилось много долгов. У него не остается иного выбора, как жениться на строптивой Джилли и полюбить ее.
У герцога Глинда есть все, что можно только пожелать. Он потрясающе красив, баснословно богат и привык, что любой его каприз будет исполнен. Сумеет хрупкая Беатрис Сторбридж усмирить его? Сможет ли воплотить в жизнь невероятный план и заставить герцога вывести в свет дочерей его злейшего врага? Бесстрашная, красивая девушка готова рискнуть и побороться с надменным герцогом, но справится ли она со своими чувствами?