Дворецкий промолчал. Мэтти подумала, не уйти ли ей, но потом решила, что это, возможно, уловка, чтобы выбить ее из колеи перед началом соревнования.
— Много у вас здесь девушек-скаутов? — спросила она, догоняя дворецкого и оглядываясь по сторонам в попытке обнаружить скрытые камеры.
— Прошу прощения, мэм?
— Ну, вы понимаете — они сидят у костра, распевают песни и хрустят сухариками.
— О нет, мэм. Здесь, в Джеймс-Истейт, нет ничего похожего, — без намека на юмор сообщил дворецкий, бросив косой взгляд на ее шорты. Вероятно, гостей, не одетых должным образом, не допускали в глубь дома, так как он провел Мэтти в первую комнату справа и предложил присесть, указав на кресло, вмещающее двоих и обитое какой-то тканью с причудливыми завитушками. Мэтти никак не могла запомнить ее название, чем приводила в расстройство мать, считавшую, что единственная достойная жизнь — жизнь в достатке.
Ткань с причудливыми завитушками не интересовала Мэтти, у которой вечно были поцарапанные колени, а на носках красовались пятна от травы. Она верила в жесткую игру и честную победу.
Дворецкий прочистил горло. Мэтти посмотрела на кресло, напомнившее ей мебель из кукольного домика. Однако дворецкий, по-видимому, был убежден в обратном.
— Позвольте взять вашу сумку, мэм. — Он с сомнением посмотрел на рюкзак Мэтти.
— Не беспокойтесь, спасибо. — В одном шоу Мэтти видела, как люди, расставшиеся со своими вещами, оказывались на каком-нибудь острове без ничего, в то время как их более сообразительные соперники пользовались своим снаряжением. С ней не произойдет ничего подобного. Она намерена победить и поэтому не отдаст свой рюкзак этому гробовщику.
Поставив рюкзак у ног, Мэтти опустилась в кресло, которое оказалось на удивление жестким и неудобным.
Дворецкий вышел из комнаты, бесшумно закрыв за собой двойные двери. Мэтти снова вытащила из кармана письмо, в котором черным по белому было написано, что она выбрана участницей нового реалити-шоу. Вопреки ее ожиданиям подробности не указывались. Когда Мэтти ходила на пробы, продюсеры предупредили ее, что большая часть информации не будет разглашаться, но все же…
В письме не было ничего особенного, кроме указания призовой суммы.
Пятьдесят тысяч долларов.
Огромная сумма. Ей нужны эти деньги. Она должна победить.
Двери снова распахнулись, и в комнату вошел мужчина. Нет, не мужчина. Полубог. Высокий, смуглый, темноволосый, с синими глазами. Похожий на Пирса Броснана, только моложе.
Мэтти решила, что справится с ним. Без проблем.
Такой парень долго не протянет в лесу — будет беспокоиться о том, как бы не испортить маникюр, собирая хворост для костра. Прекрасно. Одним соперником меньше.
— Я попал туда, куда нужно? — осведомился незнакомец, поправляя галстук.
Разве нормальный человек явится в таком виде на шоу «Выживание сильнейшего»? Не безумная ли это идея — использовать шикарный костюм, явно сшитый на заказ, в качестве спального мешка?
— Это зависит от того, где вы должны быть, — ответила Мэтти.
— Туше, — улыбнулся он. — Извините. Вероятно, мне следовало сначала представиться. Я Дэвид Симпсон. — Обладатель модного костюма протянул руку. — А вы кто?
Мэтти поднялась и с улыбкой пожала ему руку.
— Ваш самый ужасный кошмар.
— Простите, не понял.
— Извините. Я Мэтти Грант. — Она широко улыбнулась. — И я не собираюсь проиграть.
— Я тоже.
Мэтти бросила взгляд на его костюм.
— Не думаю, что ваша экипировка подходит для этого состязания.
— Странно, я собирался сказать то же самое о вас. — Он оглядел ее с головы до ног, задержав взгляд на шортах. — Не слишком ли… скромно вы одеты?
— Я пришла не на бал-маскарад. Кому какое дело, как я одета?
У него вырвался смешок.
— Вы мне нравитесь, Мэтти Грант. Я не ожидал, что вы такая. Интересное будет шоу. Очень интересное.
— Как вы думаете, почему для этого шоу выбрали Лофорд? — спросила Мэтти. — Город, конечно, большой, но обычно этим занимаются крупные телекомпании.
— Реалити-шоу не требуют больших затрат, но аудиторию собирают внушительную. Новый владелец надеется всколыхнуть рынок. Десятый канал Лофорда нельзя назвать жемчужиной в конгломерате «Медиа Стар».
Мэтти с любопытством посмотрела на Симпсона.
— Откуда вы знаете все это? — Кроме сообщения о новых владельцах станции, появившегося в местной газете, ей ничего не было известно. Дэвид Симпсон, очевидно, осведомлен лучше.
Он смотрит на нее свысока, и ей это не нравится.
— Я слышал об этом… на работе. — Он повернулся и погрузился в созерцание картины, висевшей на стене.
— Вы работаете на телевидении? — Мэтти постаралась, чтобы ее вопрос прозвучал дружелюбно.
— Нет.
Он не стал вдаваться в подробности, и она не удивилась. В конце концов, они соперники, и она тоже не собирается рассказывать о себе. Никто не узнает, кто такая Мэтти Грант и чем вызвано ее участие в шоу.
Однако это не означает, что она не может найти более мягкий подход. Трудность в том, как это сделать. Лучше всего она взаимодействует с мужчинами в борьбе за мяч на футбольном поле, поэтому, стараясь вести светскую болтовню, она чувствует себя, как корова, пытающаяся исполнить па-де-де из «Лебединого озера».