Игра в свидания - [28]
Лейни потрясла головой, прогоняя неприятные воспоминания.
Все это уже в прошлом. Ей предстоит строить новую жизнь в новом городе и в новой сфере. Она намерена отпустить прошлое и доказать самой себе и всем, что способна добиться успеха.
У нее есть желание, талант…
— Эй, Лейни, хочешь капуччино? Бариста все перепутал и сварил мне лишнюю порцию.
У Лейни рот наполнился слюной. Она подняла голову и увидела Дункана. Тот протягивал ей картонную подставку для стаканов.
У нее есть желание и талант, а вот кофеина не хватает.
— Гм, конечно. Только если эта порция лишняя, — добавила Лейни. Если Дункан за нее не платил, значит, она не обязана будет покупать ему кофе, так? Лейни сглотнула слюну.
— Да, бери. — Дункан еще ближе поднес к ней подставку, и Лейни пришлось сдержаться, чтобы не схватить стакан с жадностью белки, обезумевшей при виде жареного орешка.
— Спасибо, — поблагодарила она, с наслаждением вдыхая аромат.
В приятном молчании они ждали Джека. Лейни так увлеклась смакованием кофе, что не заметила, как омрачилось лицо Джека, когда тот подъехал к офису и вылез из машины.
— Что ты здесь делаешь? Я думал, ты едешь в Майами, — осведомился он. Почему-то в это утро он был настроен недружелюбно.
— Сегодня на федеральной трассе случилась серьезная авария, и я решил выждать несколько часов, пока не расчистят дорогу. Но могу выехать прямо сейчас, если хочешь. — Дункан устремил на Джека взгляд побитого щенка.
— Нет, я не хочу, чтобы ты застрял в пробке. — Джек вздохнул и посмотрел куда-то позади Дункана. Создавалось впечатление, будто он что-то ищет. Лейни обернулась, но ничего не увидела. — Может, принесешь мне кофе?
Дункан протянул ему картонную подставку:
— Уже принес.
Джек открыл дверь офиса. Лейни готова была поклясться: когда она проходила мимо него, он почти неслышно пробормотал: «Естественно, принес».
Затем, прежде чем Дункан успел скинуть с себя свой ужасный синий пиджак, Джек спросил:
— Могу я перекинуться с тобой парой слов?
Лейни едва удержалась, чтобы не сказать: «Да хоть десятком. Их у нас тут много».
Качая головой и удивляясь тому, с какой легкостью она включилась в их подшучивание, Лейни открыла нижний ящик своего стола и бросила туда сумочку. Джек ухватил Дункана за локоть и повел на кухню для разговора, но они успели сделать лишь несколько шагов, прежде чем на пороге офиса возникла потрясающая блондинка среднего роста. Она на мгновение застыла в театральной позе, вынула изо рта сигарету, выпустила клуб дыма и объявила:
— Я думаю, что мой муж, эта грязная крыса, обманывает меня. Но чтобы взять его за яйца, мне нужны фотографии, причем много. Вы готовы взяться за работу?
Весь эффект испортил Дункан, который удивленно проговорил: «Лиза?» — а потом взвизгнул, как будто ему больно наступили на ногу. От неожиданности незнакомка ахнула и поперхнулась сигаретным дымом.
— Принеси ей воды, — попросил Джек, обращаясь к Лейни и игнорируя тот факт, что он находится ближе к кухне, чем она. — Сейчас, — сказала Лейни, задумчиво хмурясь. Тут что-то происходит, но неясно, что именно. Доставая с полки синюю кофейную чашку (она заказала новые, с логотипом «Бесстрашных сыщиков», и вчера их только доставили), она слышала в приемной оживленное перешептывание, как будто там шуршало лапами полчище атакующих мышей.
Налив в чашку воды из кулера, Лейни подкралась к двери в надежде подслушать. Она наклонилась вперед, убрала волосы с правого уха… и едва не подпрыгнула, когда из-за двери появилась физиономия Джека.
— Спасибо, — сказал он, забирая у нее чашку и подмигивая ей.
Лейни сразу поняла, что он знал о том, что она подслушивает. Или по крайней мере пытается.
— Пожалуйста. — Лейни разгладила ладонью черную юбку и вышла из кухни с таким видом, будто ничего не случилось. Краешком глаза она заметила Дункана, который почему-то старательно прятался за монитором. Его обычно бледное лицо приобрело красноватый оттенок.
Гм. В чем дело?
Лейни забыла о Дункане и о странном цвете его кожи, когда Джек взял ее под локоть и повел к своему столу. От его прикосновения у нее по спине побежали мурашки, каждый нерв натянулся как струна.
— Меня зовут Джек Данфорт, а это мой партнер Лейни Эймс, — сказал Джек, не подозревая о том, что творится с его партнером.
— Лиза Эйчлен. — Стройная как статуэтка блондинка протянула ему руку так, словно ожидала, что он ее поцелует.
Джек решительно развернул ее руку и пожал.
Дункан издал странный звук, как будто задыхался, но когда Лейни повернулась к нему, он уже успел спрятаться за монитором, поэтому она не поняла, что с ним. Она пожала руку миссис Эйчлен и жестом указала на стулья, стоявшие перед столом Джека, приглашая ее присесть.
— Итак, изложите нам свое дело, — предложил Джек.
— Обязательно. Оно касается моего мужа. Боба. Боба Эйчлена.
Дункан опять издал странный звук. Джек покашлял — вероятно, подумала Лейни, предупреждая Дункана, чтобы тот сидел тихо. Разве он не понимает, что у них клиент? Самый настоящий кристально честный клиент?
Лейни сосредоточила свое внимание на миссис Эйчлен.
— Продолжайте.
— Ну, как я уже сказала, мне кажется, он обманывает меня. Он вообще перестал замечать меня. Вы же женщина. Вы понимаете, что я имею в виду, — обратилась клиентка к Лейни и похлопала ее по руке изящной ручкой с идеальным маникюром.
Совсем недавно Саванна Тейлор могла считать себя если не счастливой, то вполне преуспевающей женщиной.В конце концов, у нее были и престижная, хотя и немного унылая работа, и добропорядочный, хотя и несколько занудный жених…Но Саванна изнывала от скуки и мечтала о приключениях.А мечты иногда имеют свойство сбываться – причем самым неожиданным образом!И теперь Саванне хватает приключений.Ее обвиняют в преступлении, которого она не совершала.Ее жизни угрожает опасность.По следам ее идут преступники.Где искать помощи?Только в объятиях Майка – хозяина гостиницы, где скрывается Саванна, загадочного мужчины, обладающего талантом прирожденного частного детектива!
Он меня любит — или просто хочет затащить в постель?Она влюблена — или просто меня использует?Вечная игра, в которую играют мужчины и женщины…Кто охотник — и кто добыча?Кто победитель — и кто проигравший?В этой игре нет правил — и именно поэтому играть в любовь так забавно!Четыре звезды современного любовного романа — в очаровательном сборнике романтических комедий!
Он меня любит — или просто хочет затащить в постель? Она влюблена — или просто меня использует? Вечная игра, в которую играют мужчины и женщины… Кто охотник — и кто добыча? Кто победитель — и кто проигравший? В этой игре нет правил — и именно поэтому играть в любовь так забавно! Четыре звезды современного любовного романа — в очаровательном сборнике романтических комедий!
Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.
Сколько семейных тайн годами хранится в темных уголках старинного дома?Как связаны они с загадочным убийством, произошедшим неподалеку?Почему с этой минуты жизнь хозяйки дома превращается в кошмар?..Ей нужны защита и помощь. А помочь, похоже, может только один человек. Сильный, опасный мужчина, способный и защитить ее, и погубить без жалости.Ему надо довериться. Но… как ему поверить?..
Жизнь ликанов сложна и опасна, и угрозу может нести каждый из них. Чтобы выжить, они уже давно следуют своей системе бытия, где на страже внутреннего порядка стоит Отдел Зачистки. Хайди - одна из тех, кто принадлежит к этой силовой структуре, и риск - часть ее существования, который она встречает каждый день с улыбкой на лице. Но что делать, если опасность скрывается в любимом мужчине? И как защитить его от самого себя? Да еще когда в ней до сих пор не утихает обида и злость. Ведь, отдав ему всю себя, взамен была удостоена роли лишь второго плана.
Юстиния Олдридж одинока и пишет книги о странных, а подчас и жутковатых вещах. Мужчины уже давно не входят в ее «башню из слоновой кости» — после измены мужа, теперь уже бывшего, она раз и навсегда перестала им доверять. Но однажды в ее спокойной одинокой жизни начинают происходить странные вещи: она встречается в реальном мире с героями своей книги-страшилки и получает анонимные письма с выдержками из этого произведения. Кроме того, она знакомится с мужчиной, который, как ей кажется, может изменить ее жизнь к лучшему.
Название книги «Ча-ча-ча» не имеет никакого отношения к танцу. Герои романа произносят «ча-ча-ча», когда кого-то «водят за нос» или «вешают лапшу на уши».В небольшом американском городке убивают известную писательницу, которая пишет книги о знаменитостях, выставляя на всеобщее обозрение тайные и не всегда приятные моменты их жизни. Кто и почему пошел на это преступление?Произведение Джейн Хеллер можно отнести к жанру «женского детектива». Легкий налет эротики и острые шутки добавляют книге очарование и индивидуальность.
За ней, оказывается, давно следят, телефон прослушивается, а дом с того дня, как пропал отец, нашпигован «жучками». Кэтрин звонит сослуживцу отца, и в ее жизни появляется Девлин, — чтобы, стало быть, защищать, охранять, спасать ее.Сначала этот натренированный исполин, лучший агент секретной службы МИ-99, раздражает, да просто бесит ее, не давая и шага ступить без надзора. Кэтрин даже пытается убежать от Девлина. Впрочем, безуспешно… Но потом она уже не понимает, как жила без него все эти годы и как будет жить, если он не вернется.