Игра словами - [18]
— Что вы делаете? — резко спросил Гордридж.
Она с удивлением посмотрела на него.
— Вы же сами просили меня помогать Хесусу: ведь с завтрашнего дня я должна приступить к обязанностям кухарки.
Гордридж покачал головой.
— Не нужно. Я изменил свое решение.
— Что вы хотите сказать? — нахмурилась Эстер.
— Мне пришло на ум, что если вы будете готовить, то работа здесь застопорится. Я не представлял, сколько всего нужно напечатать. И мне бы хотелось, чтобы вы закончили с отчетами, пока мы не уехали на Вулкан. Тогда там вы сможете уделить все свое внимание моей книге. Я попрошу Хесуса задержаться.
— А вы не думаете, что у него могут быть собственные планы? — возмутилась Эстер.
Неужели начальник экспедиции всегда так пренебрегает договоренностями с людьми? Неужели он думает, что ему достаточно щелкнуть пальцами, чтобы получить все, что он хочет?
Гордридж покачал головой.
— Сомневаюсь. Я ведь сам предложил ему взять отпуск, а потом долго уговаривал. Хесус никогда в жизни не уезжал с островов. Он так держится за свою работу, что боится сделать даже маленький перерыв. Уверен, он возражать не будет. А вы, кажется, разочарованы? Вы ведь сами говорили, что не привыкли готовить на большое число людей.
— Да, но это все-таки позволяет как-то сменить обстановку… — пробормотала Эстер.
Прежде всего это позволило бы ей выйти из палатки в данный конкретный момент и свободно вздохнуть! Она была вынуждена провести почти целый день наедине с Гордриджем, и это начинало действовать ей на нервы.
— Я принял решение! — твердо заявил шеф. — Здесь вы нужны мне больше. Можете прикинуть, сколько времени потребуется на перепечатку всего материала?
Его деловой тон ничем не напоминал о тех мгновениях на пляже, когда замирало ее сердце… Может быть, она все это себе вообразила?
— Думаю, пара дней, если мне не будут мешать, — так же деловито ответила Эстер.
И если удастся сохранить выбранный темп при такой жаре! — добавила она про себя. У нее опять заболела шея, но на сей раз она не собиралась сообщать об этом Гордриджу. Она и так едва не проговорилась, стоило ему прикоснуться к ней!
— Замечательно. Мне не терпится отправиться на Вулкан как можно скорее.
Что касается Эстер, то ей эта перспектива не особенно нравилась. Ведь там не будет спасения от Гордриджа и ее собственных не поддающихся контролю эмоций! Кроме того, там труднее будет делать вид, что ничего не произошло, и Эдвард обязательно что-то почувствует… Эстер тяжело вздохнула. Два дня и одну ночь она провела здесь, а результаты их маскарада оказались просто ужасными.
Весь вечер Эстер не покидало напряжение, особенно когда Том попытался вновь монополизировать ее внимание. Поэтому она ускользнула в свою палатку пораньше, но, когда вернулся брат, еще не спала.
Она сидела на кровати, обхватив руками колени.
— Эдвард, я просто в панике: Гордриджу наверняка все известно! Он так странно рассуждал сегодня о наших отношениях…
Эдвард укоризненно покачал головой.
— Ты все себе навообразила. Мне он ничего подобного не говорил.
— Нет, не навообразила! Он просто ждет, когда мы ошибемся, я знаю! Мне бы не хотелось, чтобы ты прятал голову в песок. Неужели ты вообще ничего не заметил?
— Ничего. Он всегда настроен более чем дружественно!
Эстер так и не удалось убедить его. Эдвард продолжал считать совершенно невероятным, что Гордридж догадается о том, что они брат и сестра.
К облегчению Эстер, Гордридж больше не оставался днем в лагере: очевидно, его удовлетворило, как она справляется с работой. Каждый день, в самую жаркую пору, она выбирала время для того, чтобы искупаться и немного охладиться, но плавать одной было уже не так весело…
Каждый вечер после возвращения Гордриджа они обсуждали заметки, которые ей удалось напечатать. И каждый вечер Эстер тщетно старалась подавить в себе возбуждение, которое неизбежно испытывала, когда они стояли близко друг к другу. А когда с заметками было покончено и Гордридж объявил, что они готовы отправиться на Вулкан, страхи Эстер возросли.
Эдвард, напротив, весь дрожал от нетерпения. Работать вдвоем с известным ученым Филипом Гордриджем было его самым сокровенным желанием! В то утро, когда они должны были отправиться на остров, Эдвард встал на заре и разбудил сестру.
Эстер никогда еще так не волновалась. Ей казалось, что предстоящая поездка неминуемо принесет какое-нибудь несчастье. Как им с Эдвардом удастся сохранить свое родство в секрете, когда Гордридж будет в такой близости от них? Он наверняка заметит, что они совсем не похожи на любовную парочку!
После завтрака они трое плюс Том, который должен был привести катер назад, поехали на джипе в порт. Все необходимое было уже погружено.
Взбираясь на борт большого катера, Эстер споткнулась. Когда Гордридж протянул руку, чтобы поддержать ее, электрический ток, пронзивший ее тело, явился осязаемым доказательством тех испытаний, через которые ей предстояло пройти. Она поспешно отклонилась, избегая смотреть в его недоуменно нахмурившееся лицо, и нырнула в каюту с намерением остаться там до тех пор, пока не охладятся ее щеки и она не почувствует, что снова может глядеть на него, не выдавая внутреннего возбуждения.
Они любили друг друга, любили горячо, нежно, самозабвенно… А потом случилось страшное, и они расстались. Восемь лет она пыталась забыть о нем, с головой уходя в работу. И вдруг он появляется на пороге ее офиса в качестве клиента и предлагает договор… Ей предстоит некоторое время изображать его любящую жену. И вот она играет эту роль, что совсем не трудно, потому что она и правда любит его. Любит еще сильнее, чем восемь лет назад…
Став жертвой хитроумной интриги, Эдит попадает в тюрьму. Выйдя оттуда, она решает отомстить Джею Мэтьюзу, человеку, поверившему навету и не давшему ей сказать ни слова в свое оправдание. Но внезапно возникшая любовь к врагу спутывает все карты прекрасной мстительницы, не оставляя в ее душе ни следа ненависти.
«Тиран» — так прозвали сотрудники фирмы своего нового босса-итальянца. Больше всех не повезло Мэри Коул — «тиран» назначил ее своей личной помощницей, а потом и… няней своего сына. Одинокая мать, Мэри вынуждена принять предложение босса, подкрепленное приличным вознаграждением. Если бы она только знала, что за новой работой последуют угрозы бандитов, поспешное бегство в другую страну, похищение… Но… Вы полагаете, Мэри возненавидела виновника всех этих событий?..
Пожилая дама знакомит своего друга и племянницу, всем сердцем желая, чтобы два дорогих ей человека поженились. Только ради этой славной женщины Клод и Флоренс начинают изображать взаимную заинтересованность. Но отношения «заговорщиков» быстро перерастают в истинную страсть. Им хорошо вместе. Увы, однажды оба узнают, что скрыли друг от друга весьма важные факты своей жизни. Клода ослепляет красный туман гнева, глаза Флоренс застит черная туча обиды. Эта двойная завеса искажает их любовь, превращая ее в ненависть.
Цепь трагических случайностей заставила Оуэна Стоуна поверить, что люди, которые ему дороги, умирают молодыми. Поэтому к сорока годам он остался с престарелой больной теткой и маленьким внуком, запретив себе любить кого-либо, кроме них.Так, возможно, и прошла бы вся его жизнь в тоске об ушедших и в ожидании очередных утрат, если бы друг не дал от его имени брачное объявление…
Ранние браки редко бывают счастливыми…Вот и Констанс, устав от бесконечных ссор с мужем-студентом, решает уйти.Они встречаются через десять лет взрослыми, многое пережившими людьми, и оказывается, что их чувства друг к другу никогда и не умирали.Но как же трудно бывает сделать последний шаг…
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…