Игра словами - [17]
— Экология меня интересовала с детства. Я беспрестанно задавался вопросами: почему на юге встречаются одни растения, а на севере — совсем другие? Почему раньше на нашем озере было много уток, а теперь они совсем исчезли? И этих вопросов было столько, что мои родители просто выходили из себя, так как не всегда могли ответить на них.
— Держу пари, что теперь они гордятся вами.
Его губы сжались, и тень омрачила лицо.
— Не знаю. Они развелись. — Это было сказано так, что становилось ясно: старая рана еще не зажила. — Отец живет в Австралии, он еще раз женился; а мать — одна в Нью-Йорке. К сожалению, я не очень часто вижусь с каждым из них.
— Простите меня, я не знала…
Он покачал головой.
— Не стоит, это произошло давно.
— В этом был замешан кто-то третий?
Эстер понимала, что задает чересчур личный вопрос, но ей ситуация в семье Гордриджа слишком напоминала драму, произошедшую с ее собственными родителями.
— К сожалению, да, — признался он. — Мой отец много ездил по делам — примерно столько же, сколько я теперь. Вначале мать не беспокоилась, но его поездки становились все продолжительнее и продолжительнее, а ее одиночество все глубже и глубже. — В его голосе появилась горечь, и Эстер поняла, что ему неприятно вспоминать прошлое. — Чтобы спастись от этого одиночества, мать решила найти себе работу. А ее работодатель был вдовцом, который любил поволочиться за женщинами… Не думаю, что необходимо рассказывать остальное.
— Так вот почему вы не женитесь! — вырвалось у Эстер.
— Не совсем так. Но вы должны согласиться, что мой образ жизни не способствует счастливому браку. Я не мог бы обречь какую бы то ни было женщину на жизнь, полную ожиданий и одиночества. И не мог бы ради семьи отказаться от того, чем занимаюсь. Поэтому… — он слегка пожал широкими плечами, — предпочитаю оставаться холостяком.
На Гордридже все еще были черные плавки, и, хотя Эстер внимательно слушала его рассказ, она не могла оторвать глаз от его загорелого тела. В нем не было ни унции лишнего жира, он был в прекрасной форме и совсем не походил на аскета, готового прожить до глубокой старости без женщины рядом.
— А разве вы не могли бы привезти жену с собой?
Гордридж скептически рассмеялся.
— Теоретически — да, но практически — нет. Мне это давно стало ясно. Любая женщина жаждет иметь настоящий дом, надежную опору, семью. Это в ее генах, Эстер! Неужели вы этого не знаете? Согласились бы вы жить здесь с Эдвардом постоянно? В палатке, без душа, без самых минимальных удобств?
— Если бы меня интересовала ваша работа, я бы считала это возможным, — ответила она задумчиво и удивилась, насколько серьезно он относится к любви и браку.
Гордридж снова пожал плечами.
— Да, есть женщины-биологи, которые отправляются в длительные экспедиции. Но все они мечтают рано или поздно устроиться в уютном маленьком домике в окружении счастливой семьи.
— Мои родители тоже развелись, — неожиданно сказала Эстер и сама удивилась — зачем.
Могло ли это заинтересовать Гордриджа? Может быть, подсознательно она надеялась, что это как-то сблизит их? Он прищурил глаза и внимательно посмотрел на нее.
— Это случается довольно часто, не так ли, Эстер? А что произошло у них?
Неожиданно у нее мелькнула мысль, что Эдвард мог уже рассказать ему об этом, и тогда Гордридж догадается, что они из одной семьи. Ей действительно нужно научиться молчать! Но отступать было поздно.
— Скорее всего, там оказалась замешана другая женщина.
— Сколько вам было лет?
Скрывать не имело смысла.
— Одиннадцать, — ответила она и с облегчением отметила, что в лице у него не появилось никаких признаков того, что он слышал эту историю раньше.
— Вы были совсем маленькой. В этом возрасте дети нуждаются в здоровой обстановке в семье. Вы были единственным ребенком?
Тело Эстер непроизвольно напряглось.
— Нет, у меня есть брат.
— Брат? — задумчиво повторил он. — Он старше или моложе вас?
— Старше… на год.
Гордридж улыбнулся, и ей показалось, что его белые зубы как-то хищно сверкнули.
— Представляю, как это сблизило вас! Вы, наверное, стали практически неразлучны и все делали вместе? Подобные узы иногда связывают крепче, чем брачные…
Почему он опять говорит так, будто все знает о них? Эстер автоматически дотронулась до обручального кольца.
— Мы действительно всегда были близки, — хрипло ответила она, — а теперь, мне кажется, пора вернуться к работе!
Она поспешила в свою палатку, чтобы добавить к своему наряду юбку, но, оказавшись внутри, сочла возможным побыть некоторое время в одиночестве, чтобы успокоить сбившееся дыхание и привести в относительный порядок мысли. Итак, все обстояло ужасно — гораздо хуже, чем она могла представить себе. Гордридж наверняка знает! Иначе почему еще он говорит такие вещи?! И все же ради Эдварда она должна хранить молчание и продолжать обманывать…
Напрасно Эстер надеялась, что у него найдутся какие-то другие дела. Ей снова пришлось печатать в присутствии Гордриджа, а это было сущим адом. Каждый час казался бесконечным, и, когда появился Хесус, чтобы начать готовить ужин, она почувствовала облегчение и принялась поспешно убирать на своем столе.
Они любили друг друга, любили горячо, нежно, самозабвенно… А потом случилось страшное, и они расстались. Восемь лет она пыталась забыть о нем, с головой уходя в работу. И вдруг он появляется на пороге ее офиса в качестве клиента и предлагает договор… Ей предстоит некоторое время изображать его любящую жену. И вот она играет эту роль, что совсем не трудно, потому что она и правда любит его. Любит еще сильнее, чем восемь лет назад…
Став жертвой хитроумной интриги, Эдит попадает в тюрьму. Выйдя оттуда, она решает отомстить Джею Мэтьюзу, человеку, поверившему навету и не давшему ей сказать ни слова в свое оправдание. Но внезапно возникшая любовь к врагу спутывает все карты прекрасной мстительницы, не оставляя в ее душе ни следа ненависти.
«Тиран» — так прозвали сотрудники фирмы своего нового босса-итальянца. Больше всех не повезло Мэри Коул — «тиран» назначил ее своей личной помощницей, а потом и… няней своего сына. Одинокая мать, Мэри вынуждена принять предложение босса, подкрепленное приличным вознаграждением. Если бы она только знала, что за новой работой последуют угрозы бандитов, поспешное бегство в другую страну, похищение… Но… Вы полагаете, Мэри возненавидела виновника всех этих событий?..
Пожилая дама знакомит своего друга и племянницу, всем сердцем желая, чтобы два дорогих ей человека поженились. Только ради этой славной женщины Клод и Флоренс начинают изображать взаимную заинтересованность. Но отношения «заговорщиков» быстро перерастают в истинную страсть. Им хорошо вместе. Увы, однажды оба узнают, что скрыли друг от друга весьма важные факты своей жизни. Клода ослепляет красный туман гнева, глаза Флоренс застит черная туча обиды. Эта двойная завеса искажает их любовь, превращая ее в ненависть.
Цепь трагических случайностей заставила Оуэна Стоуна поверить, что люди, которые ему дороги, умирают молодыми. Поэтому к сорока годам он остался с престарелой больной теткой и маленьким внуком, запретив себе любить кого-либо, кроме них.Так, возможно, и прошла бы вся его жизнь в тоске об ушедших и в ожидании очередных утрат, если бы друг не дал от его имени брачное объявление…
Ранние браки редко бывают счастливыми…Вот и Констанс, устав от бесконечных ссор с мужем-студентом, решает уйти.Они встречаются через десять лет взрослыми, многое пережившими людьми, и оказывается, что их чувства друг к другу никогда и не умирали.Но как же трудно бывает сделать последний шаг…
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…