Игра с огнем - [23]
Кэтрин не могла с уверенностью определить, с какого именно момента начались эти изменения, но точно знала, что они происходят. Раньше, когда подруги собирались вместе в каком-нибудь модном ресторанчике Нью-Йорка, то говорили в основном о работе и карьере. Теперь же предметом их бесед все чаще становилась личная жизнь. Имена близких и членов семьи постоянно проскакивали в разговоре. Бывало, одна из подруг вдруг стыдливо признавалась, что родители — или брат, сестра — часто убеждают ее выйти замуж и родить детей.
Раньше Кэтрин радовалась, что у нее с подругами такие близкие отношения, и знала, что они тоже это ценят. Ведь друзей в каком-то смысле тоже можно назвать семьей. Но с некоторых пор Кэтрин чувствовала, что иногда начинает тяготиться этой близостью.
Началось все с Сары, когда та вернулась из отпуска, проведенного в Англии у сестры, и объявила, что оформляет отношения со своим другом. Она неловко стала объяснять причину перемен в своей жизни:
— Моя сестра родила замечательного малыша, а я ведь на пять лет старше ее и, если буду дальше тянуть время...
— В тебе заговорил материнский инстинкт, — с видом знатока изрекла Хелен.
Но это было только начало.
На сегодняшний момент у всех подруг, кроме Кэтрин, были спутники жизни. Да, они изменились и сами понимали это, когда застенчиво рассуждали о своих новых жизненных приоритетах. Сейчас, разговаривая с подругами, Кэтрин вдруг подумала, что Майкл со своим сельским укладом жизни, наверное, более близок им, чем она сама.
Кэтрин чувствовала себя каким-то изгоем. И, не пытаясь анализировать, почему именно, она возложила ответственность за свое состояние на Майкла. А почему бы и нет? Ведь это он виноват в том, что она думает сейчас о нем.
— Ну, мама словно с цепи сорвалась, — продолжала рассказывать Хелен. — Думаю, мне придется в буквальном смысле слова держать ее за руку, чтобы она не закатила грандиозную свадьбу. А от Джека мало толку. Он еще и поддакивает ей. Если бы я шла у него на поводу, то у меня уже сейчас был бы такой вид, что во время брачной церемонии я бы чувствовала себя неловко. Еще не встречала мужчину, который столь рьяно стремится стать отцом.
— Это новое веяние, — прервала ее Тина. — Мужчины, помешанные на детях. Посмотрите, во всех учреждениях они пытаются сократить свое рабочее время, мотивируя это тем, что должны проводить больше времени с семьей. Я уже со счета сбилась, сколько молодых пар за прошлый год покинули город из-за того, что хотят завести или уже завели детей. — Тина пожала плечами. — Но с другой стороны, что может быть прекраснее, чем жить в большом собственном доме где-нибудь в пригороде? Там ты занимаешься своей семьей, и оттуда же можно вести дела и контролировать бизнес. Многие уговаривают своих родителей переехать к ним. Бабушки и дедушки — самые лучшие няньки для детей, ведь так?
Последовал жаркий спор. Кэтрин остро почувствовала свою отчужденность. Но это были ее подруги, с которыми она разделяла свои мечты и надежды в последние пять лет. Они были для нее самыми близкими людьми после дедушки.
— Да, жить за городом становится модно, — подтвердила Джейн. — Вспомните Линду и Тома. Они ведь тоже купили особняк в пригороде.
Опять начался спор. Кэтрин все молчала, погруженная в свои печальные мысли.
— А Кэтрин в корне с нами не согласна. Она считает нас изменницами, не так ли?
— Ну конечно же нет! — со смехом воскликнула Кэтрин, но поняла, что подруги ей не поверили. Она также почувствовала, что они уже не воспринимают ее как полноправного члена их тесного кружка.
— Личные взаимоотношения — вот что делает человека по-настоящему счастливым, — мягко сказала Джейн и посмотрела на Кэтрин.
Но Кэтрин не нужно было объяснять то, что она сама знала. В ее юридической практике часто встречались случаи, когда один из пунктов контракта предполагал дополнительное свободное время для семьи.
Раньше подруги засиживались допоздна, но сейчас у всех были неотложные личные дела — у всех, кроме Кэтрин. Она решила прогуляться пешком до своей квартиры. На полпути Кэтрин остановилась возле супермаркета, немного подумала и зашла внутрь.
И, только уже выйдя оттуда, она осмелилась задать себе вопрос, зачем ей понадобились продукты, ведь обычно она дома ничего не готовила.
— Дедушка, почему ты не хочешь вернуться со мной в Нью-Йорк? Мы бы вместе прошлись по магазинам, а потом сходили бы в театр или кино, — в воскресенье предложила Джорджу Кэтрин.
— Нет, моя дорогая. Очень благодарен тебе за заботу, но я сейчас не в настроении. Здесь, дома, я чувствую себя ближе к твоей бабушке, хотя она прожила тут лишь несколько коротких месяцев.
У Кэтрин слезы подступили к глазам, когда она услышала слова деда. За последние несколько недель он еще больше сдал, выглядел усталым и потерянным. Как будто...
Кэтрин даже не смела думать об этом. Ее начал охватывать страх. Если бы Майкл не помешал ей купить Гринфилд, сейчас бы она говорила дедушке, что у нее для него есть сюрприз. Кэтрин живо представила, как его глаза вдруг засветятся счастьем и успокоением, когда он узнает о таком подарке. Кэтрин знала, что дедушка будет «видеть» там образ бабушки и черпать из него силы.
Первая встреча героев происходит при довольно странных обстоятельствах. Лавиния, изображая в баре девицу легкого поведения, пытается обольстить Витторио. Он с негодованием отвергает ее. Дальше события разворачиваются совсем уж необъяснимо на первый взгляд. Потому что при второй встрече, уже в кабинете главы крупной международной компании, Витторио предлагает Лавинии предстать перед членами его семьи в качестве своей невесты.Чем же закончиться история, начавшаяся столь необычно?
Айрин едет в Испанию, чтобы стать няней для осиротевшего малыша. Там она сразу встречает Мужчину Своей Мечты. Но... при весьма шокирующих обстоятельствах. Сначала Айрин чуть не попадает под его автомобиль, затем мороженое, которым девушка спасается от жары, тает под его горячим взглядом, покрывая липкой глазурью ее грудь... В довершение... она угоняет его машину. И тут выясняется, что ОН — ее хозяин, нанявший Айрин через агентство, которое рекомендовало ее, как очень серьезную, аккуратную и ответственную девушку...
Обуреваемая желанием стать матерью Линда летит через океан, намереваясь соблазнить неравнодушного к ней молодого человека. Из него выйдет замечательный отец, уверяет она себя, а остальное неважно. Но оказывается ее суженый живет совсем рядом. И он готов подарить Линде не только ребенка, но и свою любовь.
Босс и секретарша случайно встречаются в офисе почти в полночь. Что им там понадобилось? Да ничего. Это было совпадением. Загадкой Судьбы, которая иногда создает неожиданные ситуации, чтобы давно знакомые люди могли увидеть друг друга в новом свете. Между Джерри и Аделин возникает внезапный интерес, который перерастает в страсть… Но, что дальше? Этот жаркий порыв – случайный эпизод в их жизни? Или начало любви? Джерри и Аделин далеко не сразу смогут разгадать эту загадку Судьбы.
Лиз Стоун очень не хотелось встречаться с Ричардом Гленном. Но у нее не было выхода. Он должен узнать, что сиротка Патриция, ее маленькая племянница, — его дочь, и помочь им справиться с обстоятельствами. Сама она противостоять им бессильна…Развитие событий показало, что опасения Лиз были небезосновательны. Все пошло не так, как ей хотелось бы. Властный мистер Гленн буквально сломал их с Пат привычную жизнь. А что он предложил взамен? Это читатель узнает, прочитав предлагаемый его вниманию роман.
Они жили под одной крышей много лет и столько же лет любили друг друга. Однако вынуждены были держать это чувство в тайне — из уважения к памяти дорогого обоим человека. Неизвестно, сколько бы они страдали от невозможности открыть свои сердца, если бы не ревность. Да-да, именно ревность, всегда заслуживающая самых нелестных эпитетов и поначалу причинившая влюбленным немало душевных мук, помогла им наконец обрести счастье.
Часть 1. Красивая танцовщица элитного мужского клуба, равнодушная к своим многочисленным поклонникам. Холодная, безразличная и не верящая в любовь -может ли она потерять голову от того чувства, которое раньше считала совершенно ненужным?
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.