Игра с огнем - [30]
Я иду вниз и наливаю себе водки с содовой. Кэролайн болтает с мамой. Она быстро улыбается, когда видит, как я вхожу. Разговор о нашей жизни не закончен, но пока отложен. Я присоединяюсь к их кружку. О рабочем звонке я говорить не собираюсь, потому что мне вдруг становится неловко хвастаться работой при Кэролайн, но лучший друг Стива, Рон, появляется сбоку и хватает меня за руку.
– Это что такое все рассказывают, как ты подбираешь людям пару? Ты обязана мне найти горячую барышню.
Густые усы торчком встают над верхней губой, когда он говорит.
У меня не хватает духу сказать Рону, что он, скорее всего, не сможет себе позволить услуги «Блаженства» или что я не много знаю женщин, которые умирают от желания встречаться с дважды разведенным водопроводчиком средних лет, которому не мешало бы воспользоваться триммером для волос в носу. Так что я одним предложением описываю, как обстоят дела, и даю неопределенное обещание «потом прислать больше информации по имейлу». Я чувствую, как Кэролайн обмякает и начинает оглядываться в поисках лучшего разговора – в котором ей не приходилось сегодня участвовать уже раз десять, – но я тут лучший вариант.
После вечеринки, в поезде по дороге домой, мы все больше молчим. Молчание неуютное. Список тем, на которые нельзя говорить, слишком разросся: «Блаженство», Джонатан, череда жутких свиданий Кэролайн, квартира, деньги.
– Скоро свадьба Мэри-Кейт, – в конце концов говорю я.
– Да, знаю, – отвечает она, даже не поворачиваясь от окна, в которое упирается головой.
– По-моему, кто-то из друзей Тоби работает на телевидении. Попытаюсь вас связать, – это меньшее, что я могу сделать.
Кэролайн тяжело вздыхает:
– Спасибо, ты лучше всех.
Я не понимаю, всерьез ли она теперь это говорит.
Глава 9
– Привет, я хочу простой бейгл, поджаренный, немножко сливочного сыра, пожалуйста, и большой кофе со льдом, обезжиренное молоко, без сахара, – выдаю я кассиру в «Бейглах Дэвида».
После того как я каждое утро произносила эту фразу целый год, живя напротив на Пятой авеню, я барабаню это без запинок. Кассирша, миниатюрная азиатка с хвостом, пропущенным сзади сквозь фирменную бейсболку «Бейглов Дэвида», уже ждет меня с готовым кофе.
Кафе с бейглами – заведение старого образца, без претензий, здесь холодный тусклый свет и грязные окна. Посетители в основном живут по соседству и ходят сюда годами, чтобы читать в вылинявших футболках газеты и тихо жевать в одиночестве. Иногда заглядывают из соседней больницы врачи и медсестры в голубых пижамах, уносят с собой подносы кофейных стаканчиков. Когда я училась в колледже, то приходила сюда по выходным работать, когда было лень пройти двадцать минут до библиотеки в кампусе, и это место стало мне домом вне дома. Оно вроде продолжения моей квартиры, поэтому я спокойно прихожу сюда с неприбранной головой, которую пора бы уже помыть, и без намека на лифчик под толстовкой Колумбийского университета, которую я стащила у Джонатана.
Мой любимый столик у окна свободен. Я сажусь, разворачиваю бейгл и слизываю стекающий сыр – как раз вовремя. В десять, как мы и договорились вчера, звонит Минди.
– Здравствуй, соооолнце, – нараспев произносит она.
– Как все прошло? Умираю, хочу услышать.
– Детка, ты гений.
Я отвожу нижнюю часть айфона от лица и зажимаю рот ладонью, чтобы заглушить визг.
Мне хочется спросить: «Правда?» Вместо этого я выдавливаю хотя бы относительно нейтральное:
– Рассказывай в подробностях.
– Ну, пока не могу тебя обнадежить. Ничего серьезного у нас, скорее всего, не выйдет.
– А. Угу, – я расстроенно откусываю от бейгла и слушаю.
– Погоди, дай я все расскажу. В общем, он заходит в бар – место, кстати, отличное. Я все собиралась сходить, но так и не собралась. И он такой, немного… встрепанный, что ли. То есть у него рубашка не заправлена, и потный. Сказал, что чуть не забыл про розу, поэтому и опоздал, и поэтому вспотел – пришлось побегать. Ну, это занудство, но ладно. Ты права, он прелесть.
– Он точно прелесть, – соглашаюсь я.
– Искра не проскочила, но в итоге мы чудесно провели время. То есть, может, все из-за коктейлей. Мы выпили по три в баре, потом пошли за угол, в суши-бар, там отличные сашими, и он предложил выпить еще. То есть, наверное, мы слишком много выпили. Но он дивный. Для меня немножко незрелый – я сказала, что наняла декоратора, чтобы помог выбрать новую обивку для дивана, и он ответил, что у него диван еще с колледжа.
Понимаю, с ее точки зрения, это плохо.
– Ой, – сочувствую я, хотя сама не собираюсь в ближайшее время избавляться от собственного дивана, который у меня тоже с колледжа. Но я этого не говорю.
– Я в том смысле… Сколько ему лет?
Я медлю с ответом. Если совру, она не узнает. Но я так не могу.
– Тридцать три.
– А. То есть иногда разница в два года – это ничего. Но тут она сказывается. В общем, я не любительница резать правду-матку…
Знаю, она хочет, чтобы я из нее это вытянула. Ощущение точь-в-точь, как когда Кэролайн пересказывает свои свидания, только Минди старше на десять лет и голос у нее как-то маниакально побулькивает.
– Но?
– Мы пообнимались. То есть мы на самом деле немножко пообжимались. Но без секса! Никакого секса, – она хихикает. – Но он такой джентльмен. Помог мне поймать такси и, пока я не села, поцеловал. Таксист сигналил, чтобы я садилась, но он не обратил внимания, просто обнял меня и поцеловал.
Элиза Рот и ее сестра Софи владеют небольшим ювелирным магазинчиком в Бруклине. Однажды вечером, узнав о помолвке бывшего, Элиза по нелепой случайности выкладывает в Инстаграм магазина фото, где у нее на безымянном пальце красуется огромный бриллиант. На следующий же день у нее оказывается уже больше ста тысяч подписчиков, продажи взлетают, ею интересуется пресса. Очевидно, ее личная жизнь – это инструмент продвижения для бизнеса. Что же делать – подыграть или развенчать заблуждение публики? Элиза, желая гарантировать своему бизнесу финансовую стабильность, пускается на поиски фальшивого жениха.
1969-й, Нью-Йорк. В Нижнем Ист-Сайде распространился слух о появлении таинственной гадалки, которая умеет предсказывать день смерти. Четверо юных Голдов, от семи до тринадцати лет, решают узнать грядущую судьбу. Когда доходит очередь до Вари, самой старшей, гадалка, глянув на ее ладонь, говорит: «С тобой все будет в порядке, ты умрешь в 2044-м». На улице Варю дожидаются мрачные братья и сестра. В последующие десятилетия пророчества начинают сбываться. Судьбы детей окажутся причудливы. Саймон Голд сбежит в Сан-Франциско, где с головой нырнет в богемную жизнь.
В книгу известного немецкого писателя из ГДР вошли повести: «Лисы Аляски» (о происках ЦРУ против Советского Союза на Дальнем Востоке); «Похищение свободы» и «Записки Рене» (о борьбе народа Гватемалы против диктаторского режима); «Жажда» (о борьбе португальского народа за демократические преобразования страны) и «Тень шпионажа» (о милитаристских происках Великобритании в Средиземноморье).
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Жизнь продолжает свое течение, с тобой или без тебя» — слова битловской песни являются скрытым эпиграфом к этой книге. Жизнь волшебна во всех своих проявлениях, и жанр магического реализма подчеркивает это. «Револьвер для Сержанта Пеппера» — роман как раз в таком жанре, следующий традициям Маркеса и Павича. Комедия попойки в «перестроечных» декорациях перетекает в драму о путешествии души по закоулкам сумеречного сознания. Легкий и точный язык романа и выверенная концептуальная композиция уводят читателя в фантасмагорию, основой для которой служит атмосфера разбитных девяностых, а мелодии «ливерпульской четверки» становятся сказочными декорациями. (Из неофициальной аннотации к книге) «Револьвер для Сержанта Пеппера — попытка «художественной деконструкции» (вернее даже — «освоения») мифа о Beatles и длящегося по сей день феномена «битломании».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сборник посвящен памяти Александра Павловича Чудакова (1938–2005) – литературоведа, писателя, более всего известного книгами о Чехове и романом «Ложится мгла на старые ступени» (премия «Русский Букер десятилетия», 2011). После внезапной гибели Александра Павловича осталась его мемуарная проза, дневники, записи разговоров с великими филологами, книга стихов, которую он составил для друзей и близких, – они вошли в первую часть настоящей книги вместе с биографией А. П. Чудакова, написанной М. О. Чудаковой и И. Е. Гитович.