Игра любви и случая - [5]
Дорант. А ты могла бы не зажигать ее в моем сердце.
Сильвия. Знаешь, я рассержусь! Ты выводишь меня из терпения. Повторяю – переменим тему.
Дорант. А ты перемени лицо.
Сильвия(в сторону). Уж не насмехается ли он?.. (Доранту.) Ты, кажется, намерен продолжать? Значит, мне придется уйти? (В сторону.) Давно бы следовало!
Дорант. Погоди, Лизетта. Я и сам хотел поговорить с тобою о другом, да все из головы вылетело.
Сильвия. Мне тоже надо было кое-что сказать, но из-за тебя я все перезабыла.
Дорант. Помнится, я спрашивал: стоит ли тебя твоя хозяйка?
Сильвия. А! Ты окольным путем все к тому же! Прощай!
Дорант. Да нет же, Лизетта! Это я спрашиваю для своего господина.
Сильвия. Ах, так? Хорошо. Я тоже хотела поговорить с тобою о нем. Надеюсь, ты мне по секрету скажешь, что он собой представляет. Ты ему так предан, что это говорит в его пользу. Вероятно, у него много достоинств, раз ты у него служишь.
Дорант. Ты позволишь поблагодарить тебя за такие речи?
Сильвия. Не обращай, пожалуйста, внимания на то, что я сказала… по неосторожности.
Дорант. Такой ответ опять-таки приводит меня в восторг. Поступай как хочешь, я на все согласен. Но что я за несчастный! Мне связывает руки та, милее которой нет на свете!
Сильвия. А мне непонятно: как это я столь снисходительна, что выслушиваю твои речи? Странно!
Дорант. Ты права: в нашем знакомстве есть что-то необыкновенное!
Сильвия(в сторону). Несмотря на все, что он мне говорил, я не ушла, я не ухожу, я еще здесь и я ему отвечаю! Право, это уж не смешно! (Доранту.) Прощай!
Дорант. Поговорим же о чем хотели!
Сильвия. Нет, прощай! Все это ни к чему! Когда твой барин приедет, я постараюсь в интересах барышни сама в нем разобраться, если он того стоит. А пока – видишь эти комнаты? Они для вас.
Дорант. А вот и мой господин.
Явление VIII
Сильвия, Дорант, Арлекин.
Арлекин. Ты здесь, Бургиньон? Хорошо ли тут приняли мой багаж и тебя?
Дорант. Превосходно, сударь. Да иначе и быть не могло.
Арлекин. Слуга сказал, чтобы я подождал здесь, – пока доложат тестю; он сидит у моей жены.
Дорант. Вы, вероятно, имеете в виду господина Оргона и его дочь, сударь?
Арлекин. Ну да, тестя и жену, это что в лоб, что по лбу. Я приехал жениться, они меня ждут. Дело решенное. Остановка только за свадьбой, а это пустяки.
Сильвия. Такие пустяки, о которых все-таки стоит подумать.
Арлекин. Да, но раз подумаешь, а потом и перестанешь.
Сильвия(Доранту, тихо). У вас, Бургиньон, кажется, довольно легко прослыть благовоспитанным.
Арлекин. Что это вы там шепчете моему лакею, красотка?
Сильвия. Ничего. Я только сказала, что доложу господину Оргону.
Арлекин. А почему не назвать его тестем, как называю я?
Сильвия. Да ведь он еще не тесть.
Дорант. Она права, сударь. Свадьбы-то еще не было.
Арлекин. Но ведь я ради свадьбы и приехал.
Дорант. Подождите, когда она состоится.
Арлекин. Чего там церемониться! Вчерашний ли завтрашний тесть – это все едино.
Сильвия. И то правда – женатый или холостой, велика ли разница? Хорошо, сударь: сейчас доложу о вас вашему тестю.
Арлекин. И жене моей, пожалуйста. Но только прежде скажите, красавица: вы не здешняя ли горничная?
Сильвия. Горничная, сударь.
Арлекин. Отлично! Очень рад! Как, по-вашему, понравлюсь я здесь? Каким я вам кажусь?
Сильвия. Вы кажетесь мне… забавным.
Арлекин. Превосходно! Такого мнения придерживайтесь и в дальнейшем. Это мне может пригодиться.
Сильвия. С вашей стороны это большая скромность довольствоваться моим мнением. Но я пойду. Вероятно, слуга забыл доложить вашему тестю, иначе он вышел бы вам навстречу. Я ему скажу.
Арлекин. Скажите, что я горю желанием его видеть.
Сильвия(в сторону). Что за проказница судьба! Оба не на своем месте!
Явление IX
Дорант, Арлекин.
Арлекин. Начало удачное, сударь. Я уже нравлюсь горничной.
Дорант. Болван!
Арлекин. Почему? Я представился очень мило!
Дорант. Ведь ты обещал, что откажешься от своих дурацких, пошлых выражений. Ведь я учил тебя! Я велел тебе быть серьезным – и только. Теперь я вижу, как легкомысленно было полагаться на тебя.
Арлекин. Я еще больше буду стараться. Раз серьезности мало, я напущу на себя томность. В случае надобности – запла́чу.
Дорант. Я совсем запутался. У меня голова кругом идет. Как же мне быть?
Арлекин. А разве вам барышня не по душе?
Дорант. Молчи! Господин Оргон идет.
Явление X
Дорант, Арлекин, г-н Оргон.
Г-н Оргон. Дорогой мой, тысяча извинений! Вам пришлось ждать! Но я только сию минуту узнал, что вы здесь.
Арлекин. Сударь! Тысяча извинений – это уж чересчур. За одну вину хватит и одного извинения. Впрочем, я готов прощать вас хоть тысячу раз.
Г-н Оргон. Надеюсь, что этого не потребуется.
Арлекин. Вы – господин, я – ваш слуга.
Г-н Оргон. Поверьте, я безмерно рад нашей встрече. Я с нетерпением ждал вас.
Арлекин. Я пришел бы к вам вместе с Бургиньоном, да, знаете, с дороги бывает не по себе! А мне хотелось предстать перед вами в приличном виде.
Г-н Оргон. Вы безукоризненны!.. Моя дочь одевается; ей нездоровилось. Не угодно ли пока выпить прохладительного?
Арлекин. Чокнуться никогда не откажусь!
Г-н Оргон. А ты, Бургиньон, сам о себе позаботься!
Арлекин. Он малый не промах, бутылке не враг.
![Жизнь Марианны, или Приключения графини де ***](/storage/book-covers/a2/a2a89b2997b00513590d85462658fb0caa92bf5d.jpg)
Роман «Жизнь Марианны, или Приключения графини де ***» (1731–1741) принадлежит перу крупнейшего представителя французской психологической прозы Пьера Карле де Шамблена де Мариво (1688–1763). Это история безродного найденыша, совсем юной девушки, которая, вступая в жизнь, сталкивается с вожделением, завистью и эгоизмом населяющих ее людей, но благодаря врожденному благородству выходит победительницей из самых сложных и запутанных ситуаций.
![Удачливый крестьянин](/storage/book-covers/eb/eb77d38a1633361b93454ae5abbc58efd2cf020b.jpg)
В книгу вошел роман Мариво «Удачливый крестьянин» (1734). В нем Мариво воссоздает широкую картину городской жизни своего времени. Это исключительно «парижский» роман. В нем перед читателем разворачивается целый калейдоскоп лиц, характеров, типов – слуги, горничные, швейцары, ливрейные лакеи, мелкие торговцы, стряпчие, нотариусы, полицейские, государственные чиновники, домовладельцы, трактирщики, актеры, и актрисы, армейские офицеры, откупщики, светские щеголи, знатные дамы; все они теснятся пестрой толпой в людской, на улице, в приемной министра, в театральном фойе, в великосветских гостиных.
![Девчонка без попки в проклятом сорок первом](/build/oblozhka.dc6e36b8.jpg)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
![Том 16. Фредди Виджен и другие](/storage/book-covers/dc/dc91aaa3ef2d26257f918824b6a49403f6ecbead.jpg)
В этой книге — новые идиллии П.Г. Вудхауза, а следовательно — новые персонажи, которые не оставят вас равнодушными.
![Теила](/storage/book-covers/42/42cc757966050c6dfd571e7f37052a34fcb908df.jpg)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
![Пустой дом](/storage/book-covers/8a/8a3770c8b8bb5b31e830910d6895be6a2f37fd59.jpg)
"Ночные истории" немецкого писателя, композитора и художника Э.Т.А. Гофмана (1776—1822), создавшего свою особую эстетику, издаются в полном объеме на русском языке впервые. В них объединены произведения, отражающие интерес Гофмана к "ночной стороне души", к подсознательному, иррациональному в человеческой психике. Гофмана привлекает тема безумия, преступления, таинственные, патологические душевные состояния.Это целый мир, где причудливо смешивается реальное и ирреальное, царят призрачные, фантастические образы, а над всеми событиями и судьбами властвует неотвратимое мистическое начало.