Игра Льва - [25]
— К самолету.
— Зачем?
— А что, нельзя?
— Кто разрешил…
Внезапно возле машины появилась Кейт.
— Все в порядке, Джим. Мы просто хотим проверить. — Она забралась на заднее сиденье.
— Поехали, — приказал я водителю.
— Я жду разрешения на проезд полетному полю…
В этот момент прозвучал голос из динамика:
— Кто и зачем просит разрешение на проезд по летному полю?
Я взял микрофон.
— Это… — А как представиться? — Это ФБР. Нам надо проехать к самолету. С кем я говорю?
— Это мистер Ставрос, старший диспетчер вышки. Послушайте, вы не можете проехать…
— Чрезвычайная ситуация.
— Я знаю, что ситуация чрезвычайная. Но зачем вам нужно…
— Спасибо, — буркнул я и обратился к полицейскому: — Поехали, он разрешил.
— Но я не слышал разрешения, — возразил полицейский.
— Действуй. Сделай это для меня.
Полицейский пожал плечами, и машина с включенными фарами и сиреной тронулась в направлении рулежной дорожки.
Из динамика снова раздался голос Ставроса, но я убрал звук.
— А ты меня обманул, — упрекнула Кейт.
— Прости.
Полицейский кивнул в сторону заднего сиденья:
— А это кто?
— Это Кейт. Я Джон. А тебя как зовут?
— Эл. Эл Симпсон. — Машина свернула на траву и поехала вдоль рулевой дорожки на восток. — Лучше держаться подальше от рулевых дорожек и взлетно-посадочных полос, — пояснил Эл.
— Тебе виднее.
— А что за чрезвычайная ситуация?
— Прости, но не могу сказать. На самом деле просто не знаю.
Через минуту мы уже могли видеть на горизонте силуэт огромного «боинга».
Симпсон пересек рулежную дорожку, затем снова поехал по траве в направлении длинной посадочной полосы.
— Мне нужно связаться с вышкой, — сказал он.
— Нет, не нужно.
— Но таковы правила. Мы не можем пересекать…
— Об этом не беспокойся. Я буду следить, чтобы мы не столкнулись с самолетом.
Симпсон пересек широкую посадочную полосу.
— Если ты горишь желанием быть уволенным, то действуешь верно, — снова обратилась ко мне Кейт.
Казалось, что «боинг» не так уж и далеко, но это был оптический обман. Мы ехали к самолету, а его силуэт не увеличивался в размерах.
— Прибавь-ка газу, — попросил я водителя.
Патрульная машина увеличила скорость.
— Если у тебя есть какая-то идея, то, может быть, поделишься ею со мной? — предложила Кейт.
— Нет.
— Что значит «нет»? Нет идеи, или не хочешь делиться со мной?
— И то и другое.
— Тогда зачем мы едем туда?
— Просто я устал от Фостера и Нэша.
— А по-моему, ты просто выпендриваешься.
— Посмотрим, когда доберемся до самолета.
— Тебе нравится рисковать, да?
— Нет, мне не нравится рисковать. Но мне приходится рисковать.
Симпсон слушал нас, но в разговор не вмешивался.
Некоторое время мы ехали молча, а «боинг» по-прежнему казался недосягаемым, как мираж в пустыне.
Наконец Кейт нарушила молчание:
— Ладно, постараюсь прикрыть тебя.
— Спасибо, напарник, — поблагодарил я, понимая, что подобное проявление верности редко встретишь среди федералов.
Симпсон бросил взгляд в окно.
— Эй… похоже, они тянут его тягачом.
— Зачем понадобился тягач?
— Ну… я знаю, что двигатели заглушены, иногда проще отбуксировать самолет, чем снова запускать двигатели.
— А что там сложного? Повернул ключ зажигания — и все.
Симпсон рассмеялся.
Мы двигались гораздо быстрее, чем «боинг», и дистанция между нами начала сокращаться.
— А почему они тянут его в другую сторону от терминала? — спросил я у Симпсона.
— Похоже, они направляются на стоянку для захваченных самолетов.
— Что?
— Есть такая специальная безопасная зона.
Я обернулся и посмотрел на Кейт. Было видно, что она тоже встревожена.
Симпсон увеличил звук рации, и мы стали слушать переговоры. В основном это были приказы, доклады о движении автомобилей, треп полицейских, но никаких докладов о ситуации.
— Ты можешь мне сказать, что происходит? — спросил я у Симпсона.
— Сам не понимаю… но это точно не захват. И, думаю, не механические повреждения. Я слышал, что почти все машины аварийной команды вернулись на базу.
— А машины «скорой помощи»?
— Не думаю… но, судя по переговорам, медиков не вызывали… — Внезапно Симпсон запнулся. — Ох ты…
— Что «ох ты»?
Кейт протиснулась между нами.
— Симпсон, в чем дело?
— Они вызывают передвижной морг и судебно-медицинских экспертов.
А это означало, что на борту есть трупы.
— Поторопись, — попросил я Симпсона.
Глава 10
Макгилл стащил с себя пожарный костюм и швырнул на пустое сиденье рядом с мертвой женщиной. Затем вытер пот с шеи и оттянул от мокрого тела прилипшую голубую полицейскую рубашку.
Затрещала рация, раздался сигнал вызова, и сержант ответил:
— Я — Спасатель — один восемь. Прием.
Из динамика раздался начальственный голос лейтенанта Пирса:
— Энди, не хочется тебя беспокоить, но для отчета мы должны быть уверены, что не упустили возможность оказать медицинскую помощь пассажирам.
— Послушайте, я лично осмотрел около сотни пассажиров в каждом из трех салонов. Все мертвые и холодные. Я сейчас на верхней палубе, здесь уже чувствуется трупный запах.
— Ладно… я просто для уточнения. Я нахожусь в зоне безопасности, вижу, что и вы уже близко.
— Вас понял. Что-нибудь еще?
— Нет. Конец связи.
Макгилл повесил рацию на брючный ремень.
Его взгляд остановился на троих мужчинах, которых он должен был вывести из самолета. Сержант подошел к двоим, сидевшим вместе, — к федеральному агенту и арестованному.
Прошло три года с того момента, как пересеклись пути спецагента Джона Кори и международного террориста Асада Халила. Лев вернулся и приступил к выполнению своего кровавого плана мести. У Кори, похоже, появился шанс свести счеты и отправить Халила туда, где ему место…
Тяжелая работа детектива, полицейского, спецагента – чисто мужская, так считалось издавна. Женщины уже давно с этим не согласны. В век равноправия полов и развития высоких технологий на первый план стали выходить интеллект, технические навыки и профессионализм, заменяя собой грубую силу и умение быстро стрелять. Кто же все-таки лучше в этом деле? Чтобы получить ответ, автор мировых бестселлеров Ли Чайлд собрал в одну команду своих самых известных собратьев по перу и разбил их на пары – мужчина против женщины.
На стрельбище военной базы найдено истерзанное тело дочери влиятельного генерала. Стиль, почерк совершения преступления — все буквально кричит о том, что убийство — дело рук маньяка. Однако военный следователь Пол Бреннер и его коллега Синтия Санхилл,которым поручено выяснить истину, не могут избавиться от подозрения, что их пытаются сбить с НАСТОЯЩЕГО следа! Кому-то очень не хочется, чтобы тайны «золотой девочки» выплыли наружу...Бестселлер, положенный в основу знаменитого голливудского фильма.
Через много лет после войны во Вьетнаме респектабельный служащий преуспевающей фирмы Бен Тайсон сталкивается с обвинением в том, что во время сражения за город Хюэ взвод американских солдат под его командованием уничтожил всех врачей и пациентов католического госпиталя. Бывший лейтенант предстает перед судом военного трибунала. В процессе расследования, в ходе судебного разбирательства, в многочисленных ретроспекциях вскрывается сложная трагическая правда о событиях и подлинной роли в них героя романа.
В романе “Без права на пощаду” события происходят в нашей стране.Трагическая судьба американских летчиков, пропавших без вести во время войны во Вьетнаме, получила свою развязку пятнадцать лет спустя в России и стала причиной необычайно рискованной операции ЦРУ против КГБ.
Празднование дня святого Патрика, покровителя Ирландии, в Нью-Йорке омрачено чрезвычайными обстоятельствами. Экстремисты из Ирландской республиканской армии захватывают заложников в соборе святого Патрика. В случае невыполнения требований террористов заложники будут убиты, а собор взорван. Детонирующее устройство установлено на первую минуту рассвета…
Мэпллэйр – тихий городок, где странности – лишь часть обыденности. Здесь шоссе поедает машины, болотные огни могут спросить, как пройти в библиотеку, а призрачные кошки гоняются за бабочками. Люди и газеты забывают то, чего забывать не стоит. Нелюди, явившиеся из ниоткуда, прячутся в толпе. А смерть непохожа на смерть. С моста в реку падает девушка. Невредимая, она возвращается домой, но отныне умирает каждый день, раз за разом, едва кто-то загадает желание. По одним с ней улицам ходит серый мальчик. Он потерял свое прошлое, и его неумолимо стирают из Мироздания.
Молодая семья, идеальный быт, идеальные отношения. Сэм – идеал мужчины и мужа. Мерри – прекрасная мать и хозяйка. И восьмимесячный малыш Конор, ангелочек. Сейчас они живут в Швеции, в доме с цветущим садом… Мерри приглашает подругу детства по имени Фрэнк погостить у них какое-то время. Постепенно Сэм начинает проявлять к ней повышенное внимание, и это пугает молодую супругу. А вот Фрэнк замечает кое-что странное в отношении Мерри к сыну… С каждым новым днем, проведенным в семье, Фрэнк убеждается, что все, что она видит – иллюзия, маски, за которыми скрываются настоящие лица: жестокие, деспотичные и кошмарные.
Лучшие подруги – богатая и бедная, Лавиния и Луиза. У Лавинии есть все: деньги, популярность, поклонники. У Луизы – ничего, кроме жажды все получить… и не важно, какую цену придется заплатить за успех. Но очень скоро Лавиния потеряет самое дорогое, что есть у человека, – жизнь. А Луиза сделает все, чтобы она продолжала жить и дальше – в глянцевой реальности Интернета, с его обманчивым правдоподобием социальных сетей и мобильных приложений. Но сколько может длиться такой обман? Как долго Луизе удастся жить двойной жизнью – виртуальной жизнью подруги и собственной, в которой она постепенно занимает место Лавинии во всем, даже в сердце ее любимого? И что случится, когда кто-то начнет задавать вопросы: куда и, главное, ПОЧЕМУ исчезла одна из самых блестящих светских львиц Нью-Йорка – города, который не спит никогда?..
Кира Медведь провела два года в колонии за преступление, которого не совершала. Но сожалела девушка не о несправедливости суда, а лишь о том, что это убийство в действительности совершила не она. Кира сама должна была отомстить за себя! Но роковой выстрел сделала не она. Чудовищные воспоминания неотступно преследовали Киру. Она не представляла, как жить дальше, когда ее неожиданно выпустили на свободу. В мир, где у нее ничего не осталось.
В маленьком провинциальном городке Дерри много лет назад семерым подросткам пришлось столкнуться с кромешным ужасом – живым воплощением ада. Прошли годы… Подростки повзрослели, и ничто, казалось, не предвещало новой беды. Но кошмар прошлого вернулся, неведомая сила повлекла семерых друзей назад, в новую битву со Злом. Ибо в Дерри опять льется кровь и бесследно исчезают люди. Ибо вернулось порождение ночного кошмара, настолько невероятное, что даже не имеет имени…
С детства Лиза Кот была не такой, как все: её болезнь – гиперамнезия – делала девочку уникальной. Лиза отчетливо помнила каждый день своей жизни. Но вскоре эта способность стала проклятьем. Слишком много в голове Лизы ужасных воспоминаний, слишком много боли она пережила, слишком много видела зла. Но даже ее сверхмозг не может дать ответа, как все изменить…
Синдзю — двойное самоубийство отчаявшихся влюбленных — совсем не редкость в Эдо — столице Японии самурайской эпохи Токугава. Дознание в таких случаях не более чем формальность…Но молодой ерики Санно Исиро, ведущий это дело, совершает все новые неожиданные открытия…Погибший юноша — нищий художник из «веселого квартала» — вообще не интересовался женщинами.А девушка — юная аристократка — похоже, случайно соприкоснулась с какой-то важной тайной.Наконец, на телах «незадачливых влюбленных» найдены следы, явно указывающие на насильственную смерть.Так… было ли вообще совершено синдзю?
Джон Рейн.Наемный убийца, почитающий древний самурайский кодекс Бусидо...Величайший «мастер смерти» Японии — страны, где подобное искусство ценится дорого.Убийство высокопоставленного чиновника Кавамуры поначалу Джон Рейн считал всего лишь очередным «заказом».Но все изменилось, когда он узнал, что следующая в его списке на уничтожение дочь Кавамуры — Мидори. Девушка, в которую он безнадежно влюблен.Отказаться от «заказа»?Но разве это спасет Мидори?!Значит, необходимо найти и ликвидировать таинственного «заказчика»...
История «маленького человека», рисковавшего жизнью три раза в день — за завтраком, обедом и ужином… Роман-мистификация, роман-комедия, роман-игра, стилизованный под ренессансную «комедию нравов» и уносящий читателя в блестящую Италию эпохи Возрождения. Блестящий стиль, великолепная галерея персонажей, острый юмор и увлекательный сюжет заставляют читать на одном дыхании — и с наслаждением перечитывать…
«Жили они долго и счастливо и умерли в один день…» К сожалению, такое бывает только в сказках! А в жизни Джулия Беренсон, долгие годы мучительно переживавшая смерть любимого мужа, постепенно забывает боль утраты и начинает задумываться о новом счастье. В поклонниках, предлагающих ей руку и сердце, нет недостатка, — и каждый из них, в сущности, может стать хорошим мужем. Но чем дальше, тем яснее становится Джулии, что один из ее верных и добрых поклонников — совсем не тот человек, за которого себя выдает…