Игра краплеными картами - [10]

Шрифт
Интервал

«…Была ночь полнолуния. В вечерних сумерках Бенкома скрыл своих воинов среди виноградников и тутовника в верхней части ущелья. Там они ждали ничего не подозревавших испанцев».

Дебби заглянула на кухню. Здесь царил еще больший хаос, чем в гостиной. В мойке лежала гора грязной посуды, рядом смятое кухонное полотенце. На полу стояли грязные кастрюли. Второе кухонное полотенце упало с крючка на пол. Дебби подняла его и повесила на место.

Через несколько минут по лестнице спустился Хуг. На нем были удобный свитер и вельветовые брюки. В первый раз Дебби могла спокойно рассмотреть его. У него были довольно грубые черты лица, синие глаза, вокруг которых, особенно в уголках, располагались морщинки, густые, непослушные волосы. Он был чрезвычайно высоким, широкоплечим и крепко сбитым. Его возраст определить было трудно, но Дебби предположила, что ему около тридцати.

Хуг налил себе виски и опустился в кресло.

— Так, теперь я себя чувствую лучше.

— Я не могу выразить словами, как я вам благодарна, — заговорила Дебби. — С моей стороны было не совсем тактично втянуть вас, абсолютно незнакомого человека, в эту историю. Вы как минимум дважды спасли мне жизнь, несколько километров тащили меня на себе и заботились обо мне. Теперь меня мучит совесть, и я не знаю, что я должна сказать…

— Не говорите вообще ничего, — ответил Хуг. — Рассматривайте все случившееся как фантастическое событие. Я, во всяком случае, пытаюсь сделать это.

— Кроме того, я довольно глупо вела себя…

— Моя милая девочка, вы были просто неподражаемы. Как вы бежали и как вы потом молниеносно забрались в расщелину! Если бы вы промедлили хоть секунду, с нами обоими было бы все кончено. У них были ломики, и я вряд ли справился бы с ними. Жуткие типы!

— Счастье, что вы оказались на этой дороге.

— Если бы я знал, что меня ожидает, возможно поехал бы другой дорогой, — заметил Хуг.

— Если бы я знала, что меня ожидает, то никогда бы не сделала эту фотографию.

— Хм, это прямой вызов или как? Все же я считаю, что идея была неплохой. — Он потянулся за своей трубкой и набил ее. — А вы имеете представление, как они напали на ваш след?

— Думаю, один из них позже вернулся. Они ведь заметили, где была вспышка, а у меня рядом с дверью фирменная табличка, на которой написано: «Студия стиля жизни». Естественно предположить, что снимок со вспышкой сделан из студии. А номер телефона легко найти в справочнике.

Хуг кивнул.

— Звучит вполне логично.

— Я только не могу понять, откуда они узнали, что я позвонила в полицию, — задумалась Дебби.

— Это ведь само собой разумеется после того, как вы сделали снимок.

— Конечно, но ведь они были абсолютно уверены. Да, они даже знали, что я не назвала своего имени. Человек, который выдал себя за старшего инспектора Дженкинса, сразу же сказал об анонимном звонке в Скотланд Ярд. Откуда он мог знать об этом?

— Хм, интересный вопрос. — Хуг задумался. — А в какое время он позвонил вам?

— Около восьми.

— Возможно что-нибудь было уже в газете, например, что полиция хочет обязательно встретиться с автором анонимного звонка.

— Но разве в это время в газетах уже могло быть сообщение об ограблении?

— В Лондоне определенно. Для рабочих, которые идут на работу в первую смену, есть издание, в которое включаются последние сообщения. Если полиция сразу сообщила прессе о вашем звонке, то сообщение, несомненно, напечатали в последний момент. А полиция, естественно, была заинтересована в том, чтобы побыстрее найти вас. Поэтому достаточно было кому-то из банды прочитать сообщение, чтобы им стало ясно.

— Тогда ужасно жалко, что я не видела этого сообщения, — Дебби вздохнула. — Но ведь мне было настоятельно сказано, чтобы я не отходила от телефона… — Она ошеломленно открыла глаза. — Естественно! Ведь эти люди хотели помешать мне купить газету!

— И все-таки в поезде вы прочитали сообщение об ограблении. Эту возможность они просмотрели.

— На этот риск они должны были пойти. Может быть они думали, что у меня не будет времени во всем разобраться.

— А как с радио? Полиция ведь наверняка передавала сообщение о розыске. Вы что, не слушали последние известия?

— Я хотела послушать новости в час дня, но тогда… — Дебби снова запнулась. — Когда начались новости, зазвонил телефон. Звонила какая-то неизвестная мне женщина, которая тоже могла быть из банды. Таким образом, они хотели помешать мне послушать новости.

— Все сходится точно, — Хуг кивнул.

— А я, естественно, ни от кого не могла узнать об этом сообщении, так как мне было запрещено с кем-либо говорить о происшествии.

— Эти типы действительно все продумали, — заметил Хуг.

— Действительно. Ну и нервы у этих людей, должна я вам сказать! Когда я думаю о том, как обвел меня вокруг пальца этот фальшивый старший инспектор, то прихожу в ужас. А как он меня обхаживал! Как он был доволен, когда я рассказала ему о фотографии. Мнимый сержант мне при встрече рассказал как был убит ночной сторож. Какое бесстыдство. Просто в голове не укладывается.

— Ну, теперь не стоит волноваться, — стал успокаивать девушку Хуг. — Как только вы обо всем расскажете полиции, это уже будет ее задача предпринимать дальнейшие шаги.


Еще от автора Эндрю Гарв
Небо смотрит на смерть

Эндрю Гарв — одно из крупнейших имен в английской приключенческой литературе. Не будучи столь же плодовитым автором, как А. Кристи или Д. X. Чейз, он написал всего лишь около полутора десятков романов, но каждый из них можно смело назвать жемчужиной авантюрного жанра. В произведениях Э. Гарва поражает прежде всего мастерское сочетание элемента тайны, создающего столь необходимое для детектива интеллектуальное напряжение, и элемента действия — динамичности сюжета, бурного развития событий, атмосферы катастрофы, погони, поиска.


Дальние пески

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Монахи моря

Эндрю Гарв – одно из крупнейших имен в английской приключенческой литературе. В произведениях автора поражает прежде всего мастерское сочетание элемента тайны, создающего столь необходимое для детектива интеллектуальное напряжение, и элемента действия – динамичности сюжета, бурного развития событий, атмосферы катастрофы, погони, поиска.


Инцидент в «Кукушке»

Эндрю Гарв – одно из крупнейших имен в английской приключенческой литературе. В произведениях автора поражает прежде всего мастерское сочетание элемента тайны, создающего столь необходимое для детектива интеллектуальное напряжение, и элемента действия – динамичности сюжета, бурного развития событий, атмосферы катастрофы, погони, поиска.


Рекомендуем почитать
Кольцо Веры

Археолог Вера Буковская при раскопках монастыря в Армении обнаруживает кусок льняной ткани с непонятными надписями и чертежом. Странная находка погружает «везучую Верочку» в кольцо динамично развивающихся событий, предсказать которые не может никто. Командор Тайного ордена хранителей Священного Копья и римский кардинал, магистр Мальтийского ордена и отставной полковник Котов, петербургский академик-востоковед Пиоровский и безжалостный итальянский специалист по «щекотливым делам» охвачены азартом охоты за утерянным тысячелетия назад артефактом.


Наследство разрушительницы

Профессор археологии Парусников обнаруживает в Израиле захоронение Лилит – первой женщины, созданной Творцом вместе с Адамом еще до появления Евы. Согласно легенде, Лилит пыталась подчинить мир с помощью женских чар и за это была уничтожена. У еще не вскрытого учеными саркофага Лилит случайно оказывается Арина, бежавшая в Израиль от невзгод, которые обрушились на нее в Москве. Что произойдет с женщиной, которой достанется энергия Лилит? Не возникнет ли у нее желания подчинить мир своим прихотям? А если возникнет, то кто сможет остановить ее?


Правда или забвение

Эрна, молодая девушка, недавно попавшая в аварию, приходит в себя в больнице, рядом с незнакомым человеком, утверждающим, что он ее муж. Девушка не помнит, как оказалась в другом городе и когда успела выйти замуж. Что она делала последние два года? Муж пытается ей помочь вспомнить, однако о многом не рассказывает. А когда на пороге дома появляется полиция, Эрна узнает, что была последней, с кем разговаривала пропавшая без вести девушка, которая исчезла как раз в вечер аварии. Эрна должна восстановить события и понять, что ее связывает с пропавшей, о чем недоговаривает муж и какая истинная причина потери памяти. Перенесись в суровый Берлин и погрузись в мрачную историю Эрны Кайсер.


Мама, я Великан

Журналистка Ия одержима своей работой. Она трудится в лучшем издании города и пишет разгромные статьи под псевдонимом Великан. Девушка настолько поглощена своим делом, что иногда даже слышит и видит дотошного старца Великана внутри себя. Нормально ли слышать голоса? Ие некогда думать об этом, ведь у неё столько дел: есть своя колонка в журнале, любящий парень, сложные отношения с родителями, строгий главный редактор и новая «великанская» статья каждый месяц. Так могло бы продолжаться бесконечно, если бы не человек, который каждую минуту наблюдает за Ией, знает её привычки и слабости, одновременно завидует, ненавидит и страстно желает девушку.


Случайная жертва. Книга 1. Смерть в законе

Первый день на работе всегда полон волнений. Амбициозный следователь Ольга Градова приступает к новому делу. И надо же такому случиться, что жертва — ее знакомый. Коллеги девушки считают, парень покончил с собой под воздействием наркотиков. Но она уверена: речь идет об убийстве. Окунувшись с головой в расследование, Ольга выходит на след бандитов. Но вопросов больше, чем ответов. Подозреваемых несколько, и у каждого есть мотив. Кто-то хочет получить выгоду от торговли наркотиками, кто-то — отомстить за давнее убийство криминального авторитета.


Деление на ночь

Однажды Борис Павлович Бeлкин, 42-лeтний прeподаватeль философского факультета, возвращается в Санкт-Пeтeрбург из очередной выматывающей поездки за границу. И сразу после приземления самолета получает странный тeлeфонный звонок. Звонок этот нe только окунет Белкина в чужое прошлое, но сделает его на время детективом, от которого вечно ускользает разгадка. Тонкая, философская и метафоричная проза о врeмeни, памяти, любви и о том, как все это замысловато пeрeплeтаeтся, нe оставляя никаких следов, кроме днeвниковых записей, которые никто нe можeт прочесть.


Черные очки

Произведения известного писателя Джона Д. Карра представляют собой прекрасный образец классического добротного английского детектива. В центре внимания автора – блестящая работа сыщика-интеллектуала, силой ума и логики побеждающего опасного и хитроумного преступника.


Зарубежный детектив 1974

Сборник включает три детективные повести: «Человек со шрамом» — о работе польской милиции по розыску преступников, совершивших ряд дерзких ограблений; «Специальный парижский выпуск» — о расследовании убийства в редакции журнала мод, позволившем раскрыть еще одно преступление; «Травой ничто не скрыто» — о серии загадочных событий, происходивших в семье полковника Лунде.


Ночью все волки серы

«Ночью все волки серы» — роман известного норвежского писателя, автора многих детективов Гуннара Столесена.


Поставь на карту жизнь. Любить, но не терять рассудка. Что сказал покойник

В сборник вошли три зарубежных детектива, авторы которых женщины. Всем авторам сборника свойственны неистощимая фантазия, искрометный юмор, динамичность и напряженность действия. Дэн Робертс — творческий псевдоним венгерских врачей Эвы Букор и Габриэллы Хорват. Крутой детектив «Поставь на карту жизнь» — их дебют в литературе. Детектив «Любить, но не терять рассудка», напротив, принадлежит перу известной английской писательницы Джозефины Тэй (1876–1952), автора множества детективных и исторических романов. Остроумный шарж на «черный роман», на «роман ужасов» создала польская писательница Иоанна Хмелевская.