Игра без правил - [43]
Джейсон закинул в рот покрытый помадкой брауни и подмигнул девушке. Раздражённо вздохнув, она дотянулась до заднего сиденья, стараясь поправить обёртку на тарелках с брауни, печеньем и капкейками.
— Если ты не прекратишь воровать еду, то для пикника с твоей семьёй ничего не останется, — сказала она, понимая, что этого довода недостаточно, и Джейсон всё равно продолжит есть. Можно поспорить, что между ним и едой ничто не посмеет встать.
Джейсон отвёл взгляд от дороги и надулся.
— Но мне нравится, как ты готовишь.
Хейли закатила глаза на его неубедительную попытку.
— Угу.
— Ну, по крайне мере, я не трогаю картофельный салат. Ты должна ценить мелочи жизни, мой маленький кузнечик.
В неверии Хейли фыркнула.
— Ты ещё не слопал его только потому, что я спрятала его вместе с салатом из пасты в холодильник и надёжно закрыла в багажнике.
Брови Джейсона взлетели вверх.
— Есть ещё салат из пасты? Почему я не знал?
— Наверное, потому что я хотела, чтобы он попал в дом твоих родителей прежде, чем ты его слопаешь.
Парень покачал головой и вздохнул.
— Ты мне не доверяешь.
— Вчера ты съел целую миску песочного теста, когда я выбежала в магазин и совершила ошибку, не спрятав его. Серьёзно, я думала, что оно будет в безопасности.
— Ты ошибалась.
— Твоя одержимость едой начинает меня пугать, — с иронией произнесла Хейли.
— Это не одержимость. Я растущий организм, чёрт возьми.
В неверии девушка приподняла одну бровь.
— Слава богу, мы приехали. Я умираю от голода, — проворчал Джейсон, припарковавшись на единственном пустом месте на улице — перед огромным белым домом в викторианском стиле с чёрной отделкой, в котором, очевидно, и проводилась вечеринка, судя по количеству прогуливающихся рядом людей.
Прихватив все блюда, которые приготовила Хейли, они направились ко входной двери. Джейсон слегка пнул дверь ногой, так как у него были заняты руки.
Дверь открыла пожилая женщина с седыми волосами. Взглянув на Джейсона, она улыбнулась.
— А вот и мой мальчик! — громко объявила она толпе в доме, затем обхватила лицо парня ладонями и притянула к себе для звучного поцелуя в щёку. Женщина отошла и тут же заметила Хейли. За несколько секунд её взволнованное выражение лица сменилось ошеломлённым.
Джейсон робко улыбнулся.
— Мам, это моя девушка — Хейли Блэйн. — Он махнул рукой, в которой была тарелка с брауни. — Хейли, это моя мама — Меган Брэдфорд.
— Очень приятно познакомиться с вами, миссис Брэдфорд, — произнесла Хейли, чувствуя себя неловко оттого, что у неё заняты руки, и она не может поздороваться, а его мама просто стоит и глазеет на неё. Кажется, Меган была в ступоре и не могла никак отреагировать. Хейли уже начинала немного волноваться.
— Девушка? — наконец выдавила она.
— Да, почему ты говоришь так... — Только Джейсон попытался что-то сказать, как она прервала его, повернувшись и крикнув вглубь дома:
— Джаред!
Хейли нервно взглянула на Джейсона, который бормотал, что поместит маму в дом престарелых, в котором подают только зелёное желе. Переведя взгляд обратно на дверь, Хейли увидела идущего к дверному проёму пожилого мужчину, который, судя по практически идентичной внешности, был отцом Джейсона. Он улыбнулся, когда увидел сына.
— Что происходит?
— Мама сходит с ума, — произнёс Джейсон. — У нас есть хоть один шанс зайти внутрь? А то у моей девушки уже отсохли руки.
Мужчина заметно вздрогнул и остановил свой оценивающий взгляд на Хейли.
— Девушка? — спросил он с явным неверием.
— Да, девушка! — резко произнёс Джейсон, но, казалось, его родители этого даже не заметили, потому что уставились на Хейли так, будто не веря, что такой человек существует на свете. Плюс ко всему, у девушки уже начали болеть руки.
— Кажется, я сейчас уроню капкейки, — пробормотала она, пытаясь удержать все три тарелки в руках.
— Ох, извини, — сказал Джаред, протягивая руки и забирая капкейки. Его жена в это время схватила у девушки печенье с кусочками шоколада и арахисовой пастой.
Джаред перевёл взгляд на тарелку в своих руках.
— Где вы их купили? Выглядят отлично, — произнёс он, а его рука мастерски пробралась под обёртку.
«Что отец, что сын», — подумала Хейли, мельком взглянув на мужчину. Он явно был в отличной форме, что являлось хорошим знаком для Джейсона, учитывая, что её парень не мог прекратить есть.
— Я их приготовила, — сказала девушка, смущаясь от такого внимания.
— Приготовила? — держа в руке капкейк, спросил Джаред.
Она кивнула.
— Хейли отличный повар, — гордо объявил Джейсон.
Джаред откусил небольшой кусочек и, закрыв глаза, застонал от восхищения. За считанные секунды он проглотил весь капкейк. Потянувшись, мужчина выхватил из рук Хейли вторую тарелку с выпечкой и направился обратно в дом, не сказав ни слова.
— Это мои капкейки! — услышали они сердитый голос из глубины дома. Хейли чуть не закатила глаза. Определённо, что отец, что сын.
— Эй, старик, она приготовила их для меня! — крикнул Джейсон, рванул мимо мамы и направился отвоёвывать свои капкейки, оставляя Хейли с Меган, которая все ещё продолжала странно на неё смотреть.
— Эм… — Девушка указала на машину. — У меня есть ещё две тарелки капкейков. Я сомневалась, что те две переживут поездку сюда, — сказала она, чувствуя себя глупо. Возможно, ей следует отсидеться в машине, пока не закончится вечеринка. Уж лучше пережить семь часов безделья, чем постоянно ощущать, что на тебя пялятся.
Джейсон любит Хейли больше жизни, и, когда она наконец-то принадлежит ему, он решает, что настало время узаконить их отношения. И ради этого он готов похитить её, увезти в другой штат, а потом не спускать с неё глаз, пока не прибудут гости.
Для Медисон наконец-то всё прояснилось. После нескольких лет борьбы за выживание она получила работу своей мечты, наконец-то смогла внести приличный залог за жильё и может перевести брата и сестру в настоящий дом. Ничто не предвещало беды. Когда оставившая их несколько лет назад мать внезапно объявляется и перевозит детей в Нью-Гэмпшир, у Медисон не остаётся иного выбора как отправиться с ними, иначе она потеряла бы брата и сестру. Снова позабыв о своих мечтах, Медисон пытается влиться в эту жизнь, но всё сложно: её пятнадцатилетняя сестра ведёт себя как начинающая проститутка, окружающие люди ведут себя как-то странно, её начальник – настоящий придурок, Медисон чувствует себя аутсайдером, лучшим другом оказывается шестнадцатилетний панк, а невероятно красивый парень, снимающий комнату по-соседству, ведёт себя как свинья, по три раза на дню принимая душ и оставляя Медисон холодную воду.
Крис Уильямс привык чем-то жертвовать. Многие годы он выполняет свой долг, служа своей семье и призванию, и ждет единственного человека, который предназначен ему. Когда она, наконец-то, появляется в его жизни, то совершенно не похожа на женщину его мечты. Вместо воина, готового помочь ему защищать семью и человечество, под опекой Криса оказывается... Хакер по имени Изабелла, каким-то образом, умудрилась попасть в хит-лист каждого Мастера. В одну минуту она понимает, что совершила дурацкую ошибку, а в следующую - ее похищают, и она становится заложницей кучки сумасшедших, отобравших у нее шоколад; Изабелла уверена, что всему виной ее программа, от которой она не планировала отказываться в ближайшее время.
На первый взгляд они обычные люди. Он просто хмурый, неприветливый парень. Она - веселая и жизнерадостная девчонка. Они оба помешаны на машинах и обожают шальной адреналин ночного города и высоких скоростей. Они не мыслят себя без музыки. Он пишет песни, для того, чтобы их никто не услышал. Она - радио ди-джей, голос ночного эфира, без лица, с псевдонимом вместо имени. Они оба - одиночки по жизни. Что будет, когда песня парня помимо его воли попадет на радио и "голос ночи" начнет искать скрытного таланта? А если они случайно окажутся в одной команде челленджеров? Что если два одиночества встретятся?
Зрители в восторге от популярного телешоу. Его красивая, остроумная, доброжелательная ведущая — кумир миллионов. Но что происходит с ней по ту сторону экрана?Неотразимую телезвезду изводит ревностью и бесконечными придирками надоевший муж?Значит, надо избавиться от благоверного раз и навсегда. Чтобы ничто не мешало наслаждаться жизнью.Чтобы наконец почувствовать себя не только успешной, но и счастливой.
Настоящая любовь требует величайшего самопожертвования. Чтобы уберечь любимого человека от мучительного разочарования, героиня берет на себя вину за то, чего никогда не совершала. В разлуке проходит несколько лет, и вот они встречаются снова. На этот раз их любовь побеждает все обиды, подозрения и сомнения, и герои романа наконец находят свое счастье.
Для Милдред Догэрти, героини романа, главным в отношениях двух любящих людей всегда была полная честность. И когда она поняла, что возлюбленный предал ее, она без раздумий порвала с ним. Но через несколько лет их дороги с Норманом Ллойдом снова пересеклись. И эта встреча заставила ее на многое взглянуть совсем по-другому.
Очаровательная талантливая балерина Люси находит свое счастье, встретив молодого успешного дипломата Джулиана. Однако его мать прикладывает все усилия, чтобы разлучить влюбленных. С необыкновенной изобретательностью она клевещет на Люси…
Они совершенно не подходят друг другу. Он преуспевающий адвокат, а у нее свое кафе в Гамбурге. Его переполняют нереализованные желания, а она пытается в них разобраться. Он любит свою мебель, а она – свои проблемы. И при этом оба любят друг друга. Но в одно проклятое утро все рушится в одночасье. С разбитым сердцем садится она в машину, одержимая жаждой мести. Тем более что завтра ей исполнится 32 года.