Ибица - это глагол - [14]
— Как мы им скажем? — спросила Рита.
— Очевидно, что разделить их на две группы мы не можем, потому что меньшая группа сразу догадается, что они не прошли. Поэтому я и разделил их на группы по десять человек. Мы просто вызовем сюда первую десятку, в которую как раз войдут проигравшие. А тем временем всем остальным сообщат, что они остаются. — Кевин потер руки. — Будем тянуть жребий. — Он вытащил из кармана шесть шпажек для коктейля. — Кто вытянет сломанную, идет к проигравшим.
— А ты? — подозрительно спросила Джейн.
— Я тоже буду тянуть. Но надеюсь, кто-то из вас избавит меня от этой неприятной обязанности. Джейн, дамы начинают первыми.
Джейн вытащила шпажку. Длинная. Она выдохнула с облегчением и кивнула Рите. После долгих колебаний та наконец выбрала. Короткая. Все чувства были написаны у Риты на лице.
— Боже, нет! Я первый раз участвую в тренинге. Почему именно я должна сообщить им, что они не получат работу?
— Для Брэда и Грега это тоже первый раз, — засмеялся Кевин. — Ты отлично справишься. Я уже объяснял вам, что говорить, помнишь?
— Нет, — ответила Рита, уже смирившись с неизбежным.
— Нет, помнишь. Золотое правило — плохие новости нужно сообщать сразу. Не прячься в кустах. Просто скажи: «К сожалению, вынуждена сообщить, что никому из присутствующих не будет предложено место в компании». Дело сделано. После этого постарайся смягчить удар. Что-нибудь вроде «это был нелегкий выбор» и «вы все проявили себя замечательно и можете гордиться собой». Давай, девочка, у тебя все получится.
Судя по выражению лица, Рита не была в этом так уверена.
— Я могу остаться с тобой, если хочешь, — вызвался Брэд. — Ты будешь говорить, а я обеспечу моральную поддержку.
— Весьма похвально, — кивнул Кевин.
— Ну и дурак, — сказал Грег.
— Пойдемте, Джейн, Том, Грег, пора ставить точку.
Проходя мимо Брэда, Грег шепнул:
— Ты идиот. Я собирался приколоть Риту, а теперь попался и ты.
— Как?
Грег усмехнулся и похлопал его по плечу.
— Скоро узнаешь.
В коридоре Кевин сказал:
— Я хочу немного потянуть время, чтобы дать Рите возможность сделать объявление. Если ее группа услышит радостные вопли победителей, ей будет еще сложнее справиться с этой задачей.
Кандидаты встретили инструкторов в полной тишине. Кевин не стал тратить время на вступление. Он посмотрел в свой список.
— Итак, первыми узнают свою судьбу...
Он зачитывал фамилии, и те, кого он называл, вставали, не подозревая, что их ждет.
Они прошли в комнату, где их как можно сердечнее постаралась приветствовать Рита Брэд стоял у нее за спиной. Кандидаты расселись. Кто-то смотрел в пол, некоторые нервно сжимали руки, другие устремили на Риту полные надежд взгляды.
Рита улыбнулась. Он волновалась, но знала, что ей это по плечу. Кевин был прав; нужно быстро сказать несколько правильных слов, и процедура не покажется такой болезненной. Он сделала глубокий вдох.
— Здесь нет...
Ее прервал оглушительный радостный вопль из соседней комнаты. Кандидаты сразу поняли, что это значит, и смотрели на нее, боясь поверить. Две девушки заплакали. Парень вскочил и пинком отшвырнул стул.
Рита запнулась.
— Ну, полагаю, вы поняли... мне очень жаль.
Она вышла из комнаты, с трудом сдерживая слезы. Брэд выскочил за ней. Кевин, Грег, Том и Джейн стояли в холле. Рита метнулась к Кевину, который, защищаясь, поднял руки, прежде чем она успела заговорить.
— Знаю, знаю. Прошу прошения, но это был не я. — Он показал на Грега. — Я затянул было свою речь, потом закашлялся, и тут Грег все выпалил. Я ничего не мог поделать.
Рита пронзила взглядом смеющегося Грега и убежала.
Кевин был раздражен, что Грег помешал ей:
— Это, юный Грегори, не входило в наши планы. — Он повернулся к Брэду. — Может, мне стоит пойти туда и сгладить ситуацию?
— Да, неплохо бы. Кевин взглянул на часы.
— ОК. Все встречаемся в шесть.
Когда Том и Джейн ушли, Грег посмотрел на Брэда, словно напроказивший школьник.
— Ну, Брэдли, сынок, что там произошло? Я же предупреждал, что не спущу это на тормозах. Кажется, сработало в лучшем виде?
— Куда лучше. Рита нервничала, но, казалось, взяла себя в руки. Они ничего не подозревали. Когда раздался этот вопль, все побелели, как покойники, особенно Рита.
Грег засмеялся.
— Отлично.
— Некоторые девушки разрыдались, а этот толстый парень из Ньюкасла, похоже, был готов с кулаками на меня наброситься.
— Невинная шалость. Какая разница, как бы им сказали? Они не получили работы, и мы никогда их не увидим, так какого хрена?
Брэд покачал головой.
— Грег, я говорил это раньше и скажу еще раз. Ты можешь быть настоящим ублюдком.
Грег улыбнулся и обнял Брэда за плечи.
— Спасибо, друг.
Глава 7
Потоки дождя низвергались с весеннего ночного неба, поливая богом забытую улицу в индустриальном районе на задах восточного Лондона. Это было ничем не примечательное место; несколько складских ангаров, с виду давно заброшенных, и давно пустующее трехэтажное офисное здание, растянувшееся на целый квартал, все заляпанное постерами с объявлениями о вечеринках. Только по этим постерам да по количеству дорогих авто, оккупировавших импровизированную стоянку на близлежащем пустыре, можно было судить, какие метаморфозы претерпевает эта улица по выходным.
Если в таком месте, как молодежный курорт Ибица, собираются общительные и жадные до впечатлений ребята-гиды, то, учитывая, что они практически одного возраста с клиентами туркомпаний, это не может не привести к невероятным ситуациям и необычным отношениям. Английский писатель Колин Баттс рассказывает об этом на редкость откровенно и очень увлекательно.
Действие третьей книги английского писателя Колина Баттса снова разворачивается на Ибице. На этот раз его герои не только пытаются найти на острове свое счастье, но и становятся участниками запутанной истории, связанной с торговлей наркотиками...
Пристально вглядываясь в себя, в прошлое и настоящее своей семьи, Йонатан Лехави пытается понять причину выпавших на его долю тяжелых испытаний. Подающий надежды в ешиве, он, боясь груза ответственности, бросает обучение и стремится к тихой семейной жизни, хочет стать незаметным. Однако события развиваются помимо его воли, и раз за разом Йонатан оказывается перед новым выбором, пока жизнь, по сути, не возвращает его туда, откуда он когда-то ушел. «Необходимо быть в движении и всегда спрашивать себя, чего ищет душа, чего хочет время, чего хочет Всевышний», — сказал в одном из интервью Эльханан Нир.
Михаил Ганичев — имя новое в нашей литературе. Его судьба, отразившаяся в повести «Пробуждение», тесно связана с Череповецким металлургическим комбинатом, где он до сих пор работает начальником цеха. Боль за родную русскую землю, за нелегкую жизнь земляков — таков главный лейтмотив произведений писателя с Вологодчины.
Одна из лучших книг года по версии Time и The Washington Post.От автора международного бестселлера «Жена тигра».Пронзительный роман о Диком Западе конца XIX-го века и его призраках.В диких, засушливых землях Аризоны на пороге ХХ века сплетаются две необычных судьбы. Нора уже давно живет в пустыне с мужем и сыновьями и знает об этом суровом крае практически все. Она обладает недюжинной волей и энергией и испугать ее непросто. Однако по стечению обстоятельств она осталась в доме почти без воды с Тоби, ее младшим ребенком.
В сборник вошли рассказы разных лет и жанров. Одни проросли из воспоминаний и дневниковых записей. Другие — проявленные негативы под названием «Жизнь других». Третьи пришли из ниоткуда, прилетели и плюхнулись на листы, как вернувшиеся домой перелетные птицы. Часть рассказов — горькие таблетки, лучше, принимать по одной. Рассказы сборника, как страницы фотоальбома поведают о детстве, взрослении и дружбе, путешествиях и море, испытаниях и потерях. О вере, надежде и о любви во всех ее проявлениях.
Отчаянное желание бывшего солдата из Уэльса Риза Гравенора найти сына, пропавшего в водовороте Второй мировой, приводит его во Францию. Париж лежит в руинах, кругом кровь, замешанная на страданиях тысяч людей. Вряд ли сын сумел выжить в этом аду… Но надежда вспыхивает с новой силой, когда помощь в поисках Ризу предлагает находчивая и храбрая Шарлотта. Захватывающая военная история о мужественных, сильных духом людях, готовых отдать жизнь во имя высоких идеалов и безграничной любви.
Некий писатель пытается воссоздать последний день жизни Самуэля – молодого человека, внезапно погибшего (покончившего с собой?) в автокатастрофе. В рассказах друзей, любимой девушки, родственников и соседей вырисовываются разные грани его личности: любящий внук, бюрократ поневоле, преданный друг, нелепый позер, влюбленный, готовый на все ради своей девушки… Что же остается от всех наших мимолетных воспоминаний? И что скрывается за тем, чего мы не помним? Это роман о любви и дружбе, предательстве и насилии, горе от потери близкого человека и одиночестве, о быстротечности времени и свойствах нашей памяти. Юнас Хассен Кемири (р.
Цыпочка — подросток, занимающийся сексом за деньги.Большинству из нас трудно представить, что значит принимать плату за секс. И семнадцатилетний Дэвид Стерри ничего об этом не знал, пока в середине семидесятых не оказался на улицах Голливуда. Через несколько недель юноша уже стал высокооплачиваемым жиголо.Автор искусно вплетает воспоминания своего почти счастливого детства в хронику шокирующих реалий обслуживания в качестве мальчика по вызову самых разных мужчин и женщин.
Вероника, расставшись со своим другом Жан-Пьером, поехала домой. Утром она услышала в новостях, что ночью погибла принцесса Диана: в ее машину врезался маленький белый «фиат» — «фиат» Вероники…
Мальчишки всегда останутся мальчишками. Правда, как выясняется, мужчины - тоже мальчишки, но игры, в которые они играют, уже недетские. Роман английского писателя Марка Мэйсона по праву считается достойным ответом мужчин любительницам «Секса в другом городе».
Реальные события, реальные люди. Вечная тема, муссируемая не одно тысячелетие: девочки но вызову и отношение к ним со стороны общества. И взгляд изнутри: автор книги Джаннетт Энджелл, в прошлом - девочка из эскорта, предлагает окунуться в ее мир, мир представительниц древнейшей профессии.