Ибица - [9]
Когда Брэд спустился, перед Элисон стоял ряд стульев. Он сел рядом с Майки и рассказал ему о приключениях с Сэмюэлем Закатеком, о том, как в конце концов он покинул его утром, когда тот впихивал в джип мешок с травой. Краем уха он уловил конец истории, которую рассказывал Марио: «… я ее спрашиваю, в чем, мол, дело, а она мне: „Ты назвал меня дурой“, а я ей: „Нет, идиотка, я сказал, что оттрахаю тебя до одурения“. После этого Марио громко расхохотался над собственной шуткой, хотя она вызвала лишь вежливые смешки среди слушателей. Майки взглядом показал Брэду, что именно он думает о Марио. Лоррейн, однако, не стала особенно церемониться:
– По-моему, она действительно дура, раз решила тебе дать.
Это вызвало более оживленный отклик. Она повернулась к Майки и с утрированным северным акцентом спросила:
– Слышь, Майки, а это правда, что говорят про черных?
– Это в смысле того, что из нас очень хорошие адвокаты, бухгалтеры, политики…
– Да нет, тупица, что у вас всех хрены здоровые.
– Даже если бы у него был как у Кинг-Конга, Лоррейн, и он бы его тебе в рот засунул, то все равно ты могла бы трепаться, не заметив разницы, – отвесил Брэд. – Мой наверняка тоже влез бы.
– Ага, щас. Если твоя штучка мне и понадобится, то только в качестве зубочистки. – Ответ Лоррейн вызвал у Хетер еще один приступ ее отвратительного смеха.
– Господи, представьте, как можно трахать это? – подал голос Марио, указывая на Хетер и передразнивая ее смех. – Она всегда такая?
– Нет. Только когда видит итальянские болтишки, – ответила Лоррейн.
У Хетер от смеха по щекам уже катились слезы.
– Ну ты-то, Хетер, их насмотрелась достаточно, – решил присоединиться к веселью Грег.
– О, а ты еще и говорить умеешь, – сквозь смех и слезы выдавила Хетер. – Ты со своим триппером всех докторов здесь достал. Скольких трахнул в прошлом сезоне? Восемьдесят? Девяносто?
– Иди в задницу, кошелка драная! Кончай трепаться.
– Да ладно! Сколько?
– Шестьдесят четыре.
– Что-о-о?! За сезон? – недоверчиво спросил Марио, глядя на Грега и думая, что если уж у такого заморыша получилось, то он-то точно в этом году от него не отстанет.
– Господи! – воскликнул Майки. – Ты хоть предохранялся?
– Я никому не оставлял своего телефона.
– Ради бога! – завопила вдруг Элисон, – Вы можете говорить о чем-нибудь еще, кроме секса?!
Послышалось извиняющееся бормотание, и все притихли.
– Понимаешь, на ум ничего, кроме этого, не идет, – подал голос Грег.
– Ой, ну вот этого мне не надо. Должно же быть у вас что-то общее.
– Например?
– Да мне плевать. Поговорите хотя бы о погоде, что ли…
Грег посмотрел в окно, глянул на небо, потом перевел взгляд на Элисон и усмехнулся:
– Хорошая погода, чтобы потрахаться.
После собрания и практики с автобусным микрофоном Элисон привела всех в бар «Кокни прайд», который, как и большинство баров в Сан-Антонио, был чуть больше гаража. На вывеске во втором слове отсутствовала одна буква [5] .
Элисон познакомила всех с хозяином бара Тревом – типичным англичанином, переселившимся на Ибицу и открывшим собственное дело.
Трев проставился. Майки заказал себе брендиоранж и жареный арахис, заранее зная, что это будет отвратительно на вкус, но ради развлечения он тем не менее это сделал. Поболтав немного с Тревом, Майки решил, что тот не очень-то любит черных, – во всяком случае желтых он терпеть не мог («Сраные паки всю Англию заняли. Табачные лавки, бакалея, газетные киоски – везде они»). Минут через десять Элисон и Трев пересели, к немалому облегчению Брэда и Майки, которые уже устали от его тупых высказываний.
Брэд вышел в туалет. Когда он вернулся, то застал Грега, что-то объясняющего Марио и Майки.
– Ну как? Вы уверены, что всё поняли?
– Думаю, да, – ответил Марио.
– А ты, Майки?
– Не-а. Мне это в хрен не стучало.
– Ну что же, тогда ты выбрал не ту работу, дружище, – ухмыльнулся Марио. – Только вот что, Грег. Ты бы еще раз повторил, чтобы я всё точно запомнил. Значит, одно очко, если тебе подрочат…
– Верно. Одно очко за дрочку, два – за отсос и три – за полный секс. – Грег с ухмылкой отхлебнул «Сан Мигеля». Наконец-то все поняли правила игры.
– И что за сексист придумал это всё? – поинтересовался Майки.
– О, амиго, скоро ты сменишь пластинку, – захохотал Грег. – Через пару месяцев вам так наскучит трахаться, что вы будете искать любой другой способ развлечься. Ни один объект в ваших комнатах не удержится на своем месте, если вы его не прибьете гвоздями.
– Эй, да ладно, Майки! Будет весело, – хмыкнул Марио.
– Так что это за соревнование и между кем? Я что-то пропустил? – вклинился в разговор Брэд, одновременно пытаясь поймать взгляд Трева, чтобы заказать себе еще выпить.
– Короче, это в основном между своими – гидами, но некоторые ребята тоже участвуют. Диджеи, фотографы, парни с пляжа…
– А как тогда насчет бонусных очков? – поинтересовался Брэд, наконец поймав взгляд Трева и показав на свой пустой стакан.
– Бонусы?
– Ну да. Типа втроем или в шоколадный глаз…
– Мы здесь не на кондитерской фабрике. Чё ты там мелешь про шоколад? – поинтересовался Марио.
– Я полагаю, молодой Брэдли имел в виду ржавую пулевую рану, – пояснил Майки.
Действие третьей книги английского писателя Колина Баттса снова разворачивается на Ибице. На этот раз его герои не только пытаются найти на острове свое счастье, но и становятся участниками запутанной истории, связанной с торговлей наркотиками...
Во второй книге английского писателя Колина Баттса, рассказывающей о молодёжном отдыхе на Ибице, нас встречают уже знакомые герои, а так же те, кто решил провести свой отпуск на этом острове впервые. Невероятные ситуации и необычные отношения не теряют своей остроты, однако в судьбах героев происходят заметные перемены. Угроза перемен нависла и над туристической компанией «Молодые и холостые».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Они молоды и красивы. Они - сводные сестры. Одна избалованна и самоуверенна, другая наивна и скрытна. Одна привыкла к роскоши и комфорту, другая выросла в провинции в бедной семье. На короткий миг судьба свела их, дав шанс стать близкими людьми. Но короткой размолвки оказалось довольно, чтобы между ними легла пропасть...В кн. также: «Директория С., или "Ариадна " в поисках страсти, славы и сытости».
ОЛЛИ (ВЯЙНО АЛЬБЕРТ НУОРТЕВА) — OLLI (VAJNO ALBERT NUORTEVA) (1889–1967).Финский писатель. Имя Олли широко известно в Скандинавских странах как автора многочисленных коротких рассказов, фельетонов и юморесок. Был редактором ряда газет и периодических изданий, составителем сборников пьес и фельетонов. В 1960 г. ему присуждена почетная премия Финского культурного фонда.Публикуемый рассказ взят из первого тома избранных произведений Олли («Valitut Tekoset». Helsinki, Otava, 1964).
Ф. Дюрренматт — классик швейцарской литературы (род. В 1921 г.), выдающийся художник слова, один из крупнейших драматургов XX века. Его комедии и детективные романы известны широкому кругу советских читателей.В своих романах, повестях и рассказах он тяготеет к притчево-философскому осмыслению мира, к беспощадно точному анализу его состояния.
Мальчишки всегда останутся мальчишками. Правда, как выясняется, мужчины - тоже мальчишки, но игры, в которые они играют, уже недетские. Роман английского писателя Марка Мэйсона по праву считается достойным ответом мужчин любительницам «Секса в другом городе».
Знаешь, что им сейчас нужно? То же самое, что и тебе, – отдохнуть и оттянуться. Монстр вечеринок Пастернак, юный романтик Мэтт, развеселые голландские девчонки, молодая семейная пара на грани развода – все они устремляются на пляжи Коста-дель-Соль, чтобы горячее испанское солнце растопило их страхи и зажгло любовь.
Известный репортер Коннор Макнайт добился в жизни многого. Действительно, есть чему позавидовать: работа в популярном глянцевом журнале, общение с голливудскими звездами, дружба со знаменитостями, невеста — фотомодель. Но почему же Коннор ненавидит свою жизнь?
Реальные события, реальные люди. Вечная тема, муссируемая не одно тысячелетие: девочки но вызову и отношение к ним со стороны общества. И взгляд изнутри: автор книги Джаннетт Энджелл, в прошлом - девочка из эскорта, предлагает окунуться в ее мир, мир представительниц древнейшей профессии.