Ибица - [16]

Шрифт
Интервал

– Привет, девчонки! – улыбнулся им Брэд.

Они снова захихикали, отчего Брэд почувствовал себя по-идиотски. В надежде на то, что Грег его поддержит, он обратился к нему:

– Как дела, Грег?

Но тот был занят оформлением клиентов в гостиницу и не замечал Брэда почти минуту. Когда он наконец его заметил, то отреагировал довольно резко:

– Ты должен отвезти остальных троих в «Дельфин». Быстрее двигайся, я буду там через пять минут.

Брэд побрел к автобусу, чувствуя себя бесполезным. Войдя в автобус, он улыбнулся водителю:

– Как дела?

Водитель ничего не ответил, просто нажал кнопку, и дверь с шипением закрылась. Брэд поглядел на трех клиентов, приподняв брови, и снова спросил:

– Как дела?

После этого он сел на одно из передних сидений рядом с ними. Через пару минут они были у «Дельфина». Брэд вышел из автобуса и пошел к стойке регистрации. Из трех клиентов две девушки прилетели отдыхать вместе. Он оформил их у ночного портье и стал дожидаться третьего. Прошла пара минут. Брэд вышел из гостиницы и увидел, как водитель автобуса пытается заставить клиента забрать его чемодан. Брэд посмотрел в лист прибытия, чтобы узнать имя одинокого путешественника.

– Стюарт Коллинз?

Стюарт Коллинз кивнул. На нем были белые кримпленовые брюки, белые кроссовки и коричневый джемпер с красными китайскими иероглифами на рукаве. Черные волосы были разделены немодным пробором. Брэд обошел автобус, чтобы помочь ему с чемоданом, который был ненормальных размеров и тоже коричневого цвета. Выглядел он тяжелым, поэтому Брэд схватил его обеими руками и выдернул из багажника. Чемодан вылетел и ударил в пах водителя, который стоял рядом, заставив несчастного испанца согнуться, бормоча что-то, не совсем понятное Брэду, но о смысле чего он мог догадаться. Чемодан, скорее всего, был пустой, если только гравитационное поле Земли в Испании не намного меньше, чем в Британии. Не говоря ни слова, Стюарт взял чемодан и пошел в сторону дверей гостиницы. Брэд последовал за ним, оформил его и показал комнату. В ответ на все попытки завязать разговор раздавалось какое-то хрюканье, взгляд при этом был направлен исключительно в пол. Брэд снова спустился на ресегапен, где уже стоял похохатывающий Грег.

– Что, ненормальный попался? Ты его чемодан трогал?

– Ага! Кажется, он вообще пустой. Грег усмехнулся и кивнул:

– Я тебе вот что скажу – на этой неделе мы над ним еще поглумимся.

Не успел Грег закончить фразу, как раздался грохот, словно рухнул слон в посудной лавке, а затем вой, перешедший в леденящий кровь вопль. Они побежали к комнате Стюарта. Брэд добежал первым и распахнул дверь. На пороге душевой они увидели человека в коричневом, – он лежал, вперившись взглядом в пространство, и выковыривал из пола кафельные плитки. Три из них уже лежали возле него.

– В чем проблема? – спросил Брэд. – Ты в порядке?

Кримпленовый чел ничего не ответил, лишь раскачивался туда-сюда, стоя на коленях. Брэд опустился на пол рядом с ним:

– Стюарт, в чем дело? Тебе нужна помощь? Стюарт встал, пересек комнату и упал на кровать:

– Я просто устал.

– А, ну тогда всё в порядке, – саркастически заметил Грег. – Только сделай нам одолжение, парень. Когда ты отдохнешь, не трогай этот сраный кафель, пожалуйста, О’кей? Пошли отсюда, Брэд.

Выйдя из комнаты, они увидели двух девушек из их группы, стоявших в коридоре.

– Что там случилось? – спросила та, что блондинка, и только Брэд открыл рот, чтобы сказать, что всё в порядке и им следует идти спать, как в разговор вклинился Грег:

– Ничего. Мы хотели бы переселить вас в другую комнату, и будет безопаснее, если мы останемся с вами в гостинице до общего собрания. Просто на случай, если вдруг возникнут проблемы. Парень в общем-то не опасный, но сейчас он немного возбужден. Давайте спустимся вниз, и мы вам закажем чего-нибудь выпить, пока не наведут порядок в другой комнате.

Брэд был сконфужен. Он не понимал, как Грегу удалось сделать такой тщательный анализ ситуации, имея столь мало информации. Он предположил, что это все-таки опыт, и ему еще учиться и учиться. Он сел с девушками, которые пили водку-оранж, и заказал себе кофе. Они обе выглядели уже слегка поддатыми. Блондинку звали Эмма. Она начала расспрашивать его о Греге.

– Он северянин, да? Мне не очень нравятся северяне, но этот кажется милым. Он такой симпатичный, да? Я с ним в автобусе поболтала немного. Он смешной. У него девушка есть?

– Нет у меня девушки. Да и не нужна она мне, – заявил вошедший Грег, ухватив конец фразы. Эмма покраснела.

Брэд заметил, что ее темненькая подружка нагло его рассматривает. Он смущенно ей улыбнулся:

– Тебя как зовут?

– Линда. А ты… Брэд, – глядя на значок, определила она. – Как насчет тебя, Брэд? У тебя есть девушка?

– Конечно нет, – влез Грег, – он слишком уродлив.

– Я так не думаю, – вступилась за него Линда, – уверена, от девчонок у него отбоя нет.

Брэд расслабился. До него наконец дошло, что ему не обязательно следить за каждым словом только потому, что это клиентки. Он мог быть самим собой и хорошо повеселиться. Грег уже что-то нашептывал на ухо хихикающей Эмме. Поймав взгляд Брэда, он одобряюще подмигнул ему, кивнув в сторону Линды. Монета упала.


Еще от автора Колин Баттс
Ибица круглые сутки

Действие третьей книги английского писателя Колина Баттса снова разворачивается на Ибице. На этот раз его герои не только пытаются найти на острове свое счастье, но и становятся участниками запутанной истории, связанной с торговлей наркотиками...


Ибица - это глагол

Во второй книге английского писателя Колина Баттса, рассказывающей о молодёжном отдыхе на Ибице, нас встречают уже знакомые герои, а так же те, кто решил провести свой отпуск на этом острове впервые. Невероятные ситуации и необычные отношения не теряют своей остроты, однако в судьбах героев происходят заметные перемены. Угроза перемен нависла и над туристической компанией «Молодые и холостые».


Рекомендуем почитать
Автомат, стрелявший в лица

Можно ли выжить в каменных джунглях без автомата в руках? Марк решает, что нельзя. Ему нужно оружие против этого тоскливого серого города…


Сладкая жизнь Никиты Хряща

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Контур человека: мир под столом

История детства девочки Маши, родившейся в России на стыке 80—90-х годов ХХ века, – это собирательный образ тех, чей «нежный возраст» пришелся на «лихие 90-е». Маленькая Маша – это «чистый лист» сознания. И на нем весьма непростая жизнь взрослых пишет свои «письмена», формируя Машины представления о Жизни, Времени, Стране, Истории, Любви, Боге.


Женские убеждения

Вызвать восхищение того, кем восхищаешься сам – глубинное желание каждого из нас. Это может определить всю твою последующую жизнь. Так происходит с 18-летней первокурсницей Грир Кадецки. Ее замечает знаменитая феминистка Фэйт Фрэнк – ей 63, она мудра, уверена в себе и уже прожила большую жизнь. Она видит в Грир нечто многообещающее, приглашает ее на работу, становится ее наставницей. Но со временем роли лидера и ведомой меняются…«Женские убеждения» – межпоколенческий роман о главенстве и амбициях, об эго, жертвенности и любви, о том, каково это – искать свой путь, поддержку и внутреннюю уверенность, как наполнить свою жизнь смыслом.


Ничего, кроме страха

Маленький датский Нюкёпинг, знаменитый разве что своей сахарной свеклой и обилием грачей — городок, где когда-то «заблудилась» Вторая мировая война, последствия которой датско-немецкая семья испытывает на себе вплоть до 1970-х… Вероятно, у многих из нас — и читателей, и писателей — не раз возникало желание высказать всё, что накопилось в душе по отношению к малой родине, городу своего детства. И автор этой книги высказался — так, что равнодушных в его родном Нюкёпинге не осталось, волна возмущения прокатилась по городу.Кнуд Ромер (р.


Похвала сладострастию

Какова природа удовольствия? Стоит ли поддаваться страсти? Грешно ли наслаждаться пороком, и что есть добро, если все захватывающие и увлекательные вещи проходят по разряду зла? В исповеди «О моем падении» (1939) Марсель Жуандо размышлял о любви, которую общество считает предосудительной. Тогда он называл себя «грешником», но вскоре его взгляд на то, что приносит наслаждение, изменился. «Для меня зачастую нет разницы между людьми и деревьями. Нежнее, чем к фруктам, свисающим с ветвей, я отношусь лишь к тем, что раскачиваются над моим Желанием».


Что мужчины думают о сексе

Мальчишки всегда останутся мальчишками. Правда, как выясняется, мужчины - тоже мальчишки, но игры, в которые они играют, уже недетские. Роман английского писателя Марка Мэйсона по праву считается достойным ответом мужчин любительницам «Секса в другом городе».


Курорт

Знаешь, что им сейчас нужно? То же самое, что и тебе, – отдохнуть и оттянуться. Монстр вечеринок Пастернак, юный романтик Мэтт, развеселые голландские девчонки, молодая семейная пара на грани развода – все они устремляются на пляжи Коста-дель-Соль, чтобы горячее испанское солнце растопило их страхи и зажгло любовь.


Модельное поведение

Известный репортер Коннор Макнайт добился в жизни многого. Действительно, есть чему позавидовать: работа в популярном глянцевом журнале, общение с голливудскими звездами, дружба со знаменитостями, невеста — фотомодель. Но почему же Коннор ненавидит свою жизнь?


Девочка по вызову

Реальные события, реальные люди. Вечная тема, муссируемая не одно тысячелетие: девочки но вызову и отношение к ним со стороны общества. И взгляд изнутри: автор книги Джаннетт Энджелл, в прошлом - девочка из эскорта, предлагает окунуться в ее мир, мир представительниц древнейшей профессии.