Ибица - [113]

Шрифт
Интервал

– Есть ли что-то еще, чего я не знаю? Брэд повернулся на табурете:

– О, так это не ранило твой искушенный слух?

– Ты был неплох, так что не нарывайся на комплимент. Я считаю, что ты козел, поскольку ты издевался над моими сиськами после того, как сбросил меня в бассейн.

– Ну а чего ты ожидала? Ты не носишь лифчика, а тут ты такая мокрая…

– Я заметила, что ты, в отличие от Вудси, носков на хуй не надеваешь.

– Я просто не мог найти носков подходящего размера, – ответил Брэд.

– А, ну да, точно. У них тут нет гуманитарной помощи молодым матерям, не так ли?

– Знаешь, что мне в тебе нравится, Кармен?

– Что?

– Ничего. Кармен хихикнула.

– Увидимся в «Стар»?

– Ну что ж, все возможно.

– Хорошо. – Кармен мягко поцеловала Брэда в губы. – Тогда увидимся.

Брэд почувствовал, что у него в животе будто поселился выводок бабочек. Все сомнения в том, нравится ли ему Кармен как женщина, исчезли. Оставался единственный вопрос – нравится ли он ей?

Запах гари вытащил Брэда из пьяного сна. Он реагировал медленно. Помимо того что у него раскалывался череп, ему нужно было собраться с мыслями. Он находился в своей комнате и вспомнил, что, вернувшись домой, он застал несколько приятелей Хикси, спавших на полу в гостиной, а у одного вообще хватило наглости устроиться на его кровати. Этому индивидууму пришлось тяжелее всего, потому что он был разбужен пинками по почкам и криком «Ты спишь в моей кровати, пидор! ». Брэд проковылял на запах гари. На плите стояла дымящаяся кастрюля. Судя по всему, один из непрошеных гостей решил подогреть воду и заснул. Брэд схватил полотенце и, намочив его, накрыл кастрюлю, однако даже за такое короткое время комнаты успели пропитаться едким дымом. Брэд прошел в гостиную, где лежало три коматозных тела. Он начал их пинать.

– Просыпайтесь, слышь, вы, мудачье коматозное, вставайте!

Они зашевелились.

– Так кто из вас, гондонов, оставил кастрюлю на огне, а? Пошли на хер отсюда все! – Брэд взял в охапку одежду, которая была явно не его, и швырнул ее за дверь. – Так, выметайтесь отсюда! – Он стал раздавать пинки посильнее.

– Ау! Да всё в порядке, чувак. Мы друзья Хикси, – сказал тот, что был найден ранее на кровати Брэда.

– Мне насрать, чьи вы друзья! Пошли все на хер отсюда! И побыстрее.

Брэд очень сильно пнул одного из лежавших. Тот огрызнулся и высунулся из-под одеяла посмотреть, не стоит ли дать сдачи. Оглядев Брэда, он решил, что не стоит. Выгнав их всех, Брэд постучал в дверь Хикси.

– Эй, Хикси! Проснись!

– Отстань! Я сплю.

– Я тебе сейчас посплю, урод! Если ты сию минуту не выйдешь, то уснешь навсегда.

– Отстань и оставь меня в покое!

Брэд пнул дверь. В коридоре стоял чемодан Хикси. Комната Салли была заперта, и она явно не приходила ночевать. Комната Роли была открыта, но самого Роли там не было. Брэд вспомнил, что тот сказал, что собирается пойти в «Спейс». Брэд открыл чемодан Хикси и достал из него любимую рубашку Хикси, которую тот все время носил, хвастая, что она стоит девяносто фунтов. Брэд вышел с ней в сад, прихватив по пути зажигалку с надписью «Ибица». В саду, держа рубашку в вытянутой руке, он поджег ее. Удостоверившись, что рубашка загорелась как следует, он вернулся к себе и собрал свои пожитки. Уходя, он оставил записку: «Роли, Салли! Здесь я больше жить не могу. Мы в расчете по поводу платы, но если что-то не так, дайте мне знать. Хикси – ты ебаный бомж. Твоя рубашка в саду. Один из твоих приятелей чуть не поджег дом, так что она сгорела. Я будил тебя, чтобы сообщить об этом, но ты сказал, чтобы я отвалил. Жаль. Брэд».

Глава девятнадцатая

Пляж выглядел шикарно, он мог украсить любую открытку. Сегодня задачей Брэда было делать групповые снимки клиентов «Молодых и холостых». Лодки встали на якорь, и Брэд собрал всех для групповой фотографии. Он потратил час на то, чтобы определиться с заказами. Обычно он сразу же уплывал обратно, чтобы за пять часов проявить пленки и напечатать фотографии, но сегодня здесь была Кармен, и он хотел провести с ней немного времени. Он был уверен, что из-за того, что он не пришел в «Стар» после «Бар-Би-Кью», она была расстроена, а потому решила зайти в отношениях с ним дальше дружбы. Словно что-то произошло между ними той ночью, что сделало их парой. Они провели какое-то время вместе, валяя дурака в море и тайно желая признания этого, несмотря на мешающее им соперничество. Выйдя из моря, Брэд сел рядом с Майки.

– Она тебя хочет, Брэд.

– Ты так думаешь?

– Брэд, вы настолько влюблены друг в друга, что не видите, что творится дальше ваших носов.

– Не знаю, старик. Наверное, мы просто друзья.

– Херня все это. Скажи-ка мне вот что – сколько у тебя здесь баб-друзей?

– Ну, может, три-четыре.

– А чего же ты с ними не переспишь? Тебе они не нравятся? Ты бы их не трахнул?

– Трахнул бы. Только не Джессику.

– Так что с тобой?

– Не знаю. Наверное, часть прикола в преследовании. Типа как если бы я охотился на оленя и представлял, что хорошо было бы его преследовать, обмануть, прицелиться… И если бы он внезапно появился в моем оптическом прицеле с ухмылкой на лице, словно говоря «Ну давай, пристрели меня», то пропал бы весь смысл. Та же фигня с бабами. И плюс ко всему из-за того, что они работают здесь, потом возникает много проблем. Я знаю, что ни с кем из них мне бы не хотелось длительных отношений, так какой вообще смысл начинать? Допустим, я трачу день или неделю – на самом деле минут пятнадцать, – а потом весь сезон мне приходится их избегать? Это не совсем то, как мы зарабатывали очки, трахая клиенток. На самом деле мне нравится то, что происходит сейчас. Без сексуального напряжения это было бы уже не то.


Еще от автора Колин Баттс
Ибица круглые сутки

Действие третьей книги английского писателя Колина Баттса снова разворачивается на Ибице. На этот раз его герои не только пытаются найти на острове свое счастье, но и становятся участниками запутанной истории, связанной с торговлей наркотиками...


Ибица - это глагол

Во второй книге английского писателя Колина Баттса, рассказывающей о молодёжном отдыхе на Ибице, нас встречают уже знакомые герои, а так же те, кто решил провести свой отпуск на этом острове впервые. Невероятные ситуации и необычные отношения не теряют своей остроты, однако в судьбах героев происходят заметные перемены. Угроза перемен нависла и над туристической компанией «Молодые и холостые».


Рекомендуем почитать
Безутешная плоть

Уволившись с приевшейся работы, Тамбудзай поселилась в хостеле для молодежи, и перспективы, открывшиеся перед ней, крайне туманны. Она упорно пытается выстроить свою жизнь, однако за каждым следующим поворотом ее поджидают все новые неудачи и унижения. Что станется, когда суровая реальность возобладает над тем будущим, к которому она стремилась? Это роман о том, что бывает, когда все надежды терпят крах. Сквозь жизнь и стремления одной девушки Цици Дангарембга демонстрирует судьбу целой нации. Острая и пронзительная, эта книга об обществе, будущем и настоящих ударах судьбы. Роман, история которого началась еще в 1988 году, когда вышла первая часть этой условной трилогии, в 2020 году попал в шорт-лист Букеровской премии не просто так.


Кое-что по секрету

Люси Даймонд – автор бестселлеров Sunday Times. «Кое-что по секрету» – история о семейных тайнах, скандалах, любви и преданности. Секреты вскрываются один за другим, поэтому семье Мортимеров придется принять ряд непростых решений. Это лето навсегда изменит их жизнь. Семейная история, которая заставит вас смеяться, негодовать, сочувствовать героям. Фрэнки Карлайл едет в Йоркшир, чтобы познакомиться со своим биологическим отцом. Девушка и не подозревала, что выбрала для этого самый неудачный день – пятидесятилетний юбилей его свадьбы.


В мечтах о швейной машинке

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сексуальная жизнь наших предков

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ответ на письмо Хельги

Бьяртни Гистласон, смотритель общины и хозяин одной из лучших исландских ферм, долгое время хранил письмо от своей возлюбленной Хельги, с которой его связывала запретная и страстная любовь. Он не откликнулся на ее зов и не смог последовать за ней в город и новую жизнь, и годы спустя решается наконец объяснить, почему, и пишет ответ на письмо Хельги. Исповедь Бьяртни полна любви к родному краю, животным на ферме, полной жизни и цветения Хельге, а также тоски по ее физическому присутствию и той возможной жизни, от которой он был вынужден отказаться. Тесно связанный с историческими преданиями и героическими сказаниями Исландии, роман Бергсвейна Биргиссона воспевает традиции, любовь к земле, предкам и женщине.


Сладкая жизнь Никиты Хряща

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Что мужчины думают о сексе

Мальчишки всегда останутся мальчишками. Правда, как выясняется, мужчины - тоже мальчишки, но игры, в которые они играют, уже недетские. Роман английского писателя Марка Мэйсона по праву считается достойным ответом мужчин любительницам «Секса в другом городе».


Курорт

Знаешь, что им сейчас нужно? То же самое, что и тебе, – отдохнуть и оттянуться. Монстр вечеринок Пастернак, юный романтик Мэтт, развеселые голландские девчонки, молодая семейная пара на грани развода – все они устремляются на пляжи Коста-дель-Соль, чтобы горячее испанское солнце растопило их страхи и зажгло любовь.


Модельное поведение

Известный репортер Коннор Макнайт добился в жизни многого. Действительно, есть чему позавидовать: работа в популярном глянцевом журнале, общение с голливудскими звездами, дружба со знаменитостями, невеста — фотомодель. Но почему же Коннор ненавидит свою жизнь?


Девочка по вызову

Реальные события, реальные люди. Вечная тема, муссируемая не одно тысячелетие: девочки но вызову и отношение к ним со стороны общества. И взгляд изнутри: автор книги Джаннетт Энджелл, в прошлом - девочка из эскорта, предлагает окунуться в ее мир, мир представительниц древнейшей профессии.